"استرداد الموجودات من" - Traduction Arabe en Espagnol

    • recuperación de activos
        
    También propiciará la cooperación internacional, y en particular la recuperación de activos para restituir el producto del delito al país de origen. UN وسيؤدي ذلك أيضا إلى تعزيز التعاون الدولي ولا سيما استرداد الموجودات من أجل إرجاع العائدات الإجرامية إلى بلد المنشأ.
    Mecanismos para la recuperación de activos mediante la cooperación internacional para fines de decomiso UN آليات استرداد الموجودات من خلال التعاون الدولي في المصادرة
    En virtud de esta resolución, la recuperación de activos pasó a ser prioridad esencial del Comité especial encargado de negociar una Convención contra la corrupción. UN وبمقتضى ذلك القرار، أصبح استرداد الموجودات من الأولويات الرئيسية للجنة المخصصة للتفاوض بشأن اتفاقية لمكافحة الفساد.
    La recuperación de activos fue una cuestión muy prioritaria para la Conferencia en sus períodos de sesiones primero y segundo. UN كان استرداد الموجودات من المسائل التي حظيت بأولوية فائقة من المؤتمر خلال دورتيه الأولى والثانية.
    Reducción de los obstáculos para la recuperación de activos mediante la acumulación de conocimientos y el apoyo a las redes de especialistas en la materia UN خفض الحواجز التي تواجه استرداد الموجودات من خلال جمع المعارف ودعم شبكات ممارسي استرداد الموجودات
    El Grupo de trabajo destacó asimismo la necesidad de analizar los casos de recuperación de activos para entender las prácticas eficaces y dejar constancia de las lecciones aprendidas. UN وشدد الفريق العامل على الحاجة إلى تحليل لقضايا استرداد الموجودات من أجل فهم الممارسات الناجحة وتدوين الدروس المستفادة.
    La recuperación de activos fue una cuestión muy prioritaria para la Conferencia en sus anteriores períodos de sesiones. UN كان استرداد الموجودات من المسائل التي حظيت من المؤتمر بدرجة عالية من الأولوية في دوراته السابقة.
    La recuperación de activos en la práctica: análisis de casos de recuperación de activos UN استرداد الموجودات من حيث الممارسة: تحليل حالات استرداد الموجودات
    La recuperación de activos fue una cuestión muy prioritaria para la Conferencia en sus anteriores períodos de sesiones. UN كان استرداد الموجودات من المسائل التي حظيت لدى المؤتمر بدرجة عالية من الأولوية في دوراته السابقة.
    Mecanismos para la recuperación de activos mediante la cooperación UN آليات استرداد الموجودات من خلال التعاون
    34. La recuperación de activos seguirá siendo una tarea prioritaria. UN 34- وسوف يظل استرداد الموجودات من بين الأولويات.
    42. La recuperación de activos seguirá siendo una tarea prioritaria. UN 42- وسوف يظل استرداد الموجودات من بين الأولويات.
    2. El cuestionario, elaborado por el Equipo de gestión de casos de Eurojust, abarcó todas las etapas del proceso de recuperación de activos mediante seis preguntas. UN 2- ويغطي الاستبيان، الذي أعده فريق إدارة القضايا لدى اليوروجست، جميع مراحل عملية استرداد الموجودات من خلال ستّة أسئلة.
    Se recordó que la designación de autoridades centrales encargadas de la asistencia judicial recíproca era obligatoria con arreglo a la Convención y que era útil mantener contactos personales y un diálogo constructivo en todas las etapas del procedimiento de recuperación de activos. UN وأُشير إلى أن تعيين سلطات مركزية تعنى بالمساعدة القانونية المتبادلة مسألة إلزامية بموجب الاتفاقية وإلى أن الاتصالات الشخصية والحوار البنّاء طيلة مراحل عملية استرداد الموجودات من الأمور المفيدة.
    1. Reducción de los obstáculos para la recuperación de activos mediante la acumulación de conocimientos y el apoyo a las redes de especialistas en la materia UN 1- خفض الحواجز التي تواجه استرداد الموجودات من خلال جمع المعارف ودعم شبكات ممارسي استرداد الموجودات
    3. La recuperación de activos en la práctica: análisis de casos de recuperación de activos. UN 3- استرداد الموجودات من حيث الممارسة: تحليل حالات استرداد موجودات.
    3. La recuperación de activos en la práctica: análisis de casos de recuperación de activos UN 3- استرداد الموجودات من حيث الممارسة: تحليل حالات استرداد الموجودات
    Asimismo instó a los Estados parte a hacer frente a los problemas que dificultaban la recuperación de activos mediante estrategias conjuntas y mecanismos regionales e internacionales a fin de hallar soluciones adecuadas. UN وأهاب الرئيس أيضاً بالدول الأطراف أن تواجه التحديات التي تعترض استرداد الموجودات من خلال استراتيجيات وآليات مشتركة على الصعيدين الإقليمي والدولي من أجل إيجاد حلول مناسبة في هذا الشأن.
    :: Se alienta al que Paraguay a que promulgue legislación específica sobre extradición y asistencia judicial recíproca, incluidos los aspectos de la recuperación de activos de la cooperación internacional. UN تُشجَّع باراغواي على سَنِّ تشريعات محددة بشأن تسليم المجرمين والمساعدة القانونية المتبادلة، بما في ذلك جانب استرداد الموجودات من جوانب التعاون الدولي.
    58. Los oradores pidieron a la Secretaría que prestara asistencia técnica en apoyo de la recuperación de activos mediante procedimientos civiles. UN 58- وطلب متكلمون إلى الأمانة أن تقدم مساعدة تقنية من أجل دعم عملية استرداد الموجودات من خلال الإجراءات المدنية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus