También propiciará la cooperación internacional, y en particular la recuperación de activos para restituir el producto del delito al país de origen. | UN | وسيؤدي ذلك أيضا إلى تعزيز التعاون الدولي ولا سيما استرداد الموجودات من أجل إرجاع العائدات الإجرامية إلى بلد المنشأ. |
Mecanismos para la recuperación de activos mediante la cooperación internacional para fines de decomiso | UN | آليات استرداد الموجودات من خلال التعاون الدولي في المصادرة |
En virtud de esta resolución, la recuperación de activos pasó a ser prioridad esencial del Comité especial encargado de negociar una Convención contra la corrupción. | UN | وبمقتضى ذلك القرار، أصبح استرداد الموجودات من الأولويات الرئيسية للجنة المخصصة للتفاوض بشأن اتفاقية لمكافحة الفساد. |
La recuperación de activos fue una cuestión muy prioritaria para la Conferencia en sus períodos de sesiones primero y segundo. | UN | كان استرداد الموجودات من المسائل التي حظيت بأولوية فائقة من المؤتمر خلال دورتيه الأولى والثانية. |
Reducción de los obstáculos para la recuperación de activos mediante la acumulación de conocimientos y el apoyo a las redes de especialistas en la materia | UN | خفض الحواجز التي تواجه استرداد الموجودات من خلال جمع المعارف ودعم شبكات ممارسي استرداد الموجودات |
El Grupo de trabajo destacó asimismo la necesidad de analizar los casos de recuperación de activos para entender las prácticas eficaces y dejar constancia de las lecciones aprendidas. | UN | وشدد الفريق العامل على الحاجة إلى تحليل لقضايا استرداد الموجودات من أجل فهم الممارسات الناجحة وتدوين الدروس المستفادة. |
La recuperación de activos fue una cuestión muy prioritaria para la Conferencia en sus anteriores períodos de sesiones. | UN | كان استرداد الموجودات من المسائل التي حظيت من المؤتمر بدرجة عالية من الأولوية في دوراته السابقة. |
La recuperación de activos en la práctica: análisis de casos de recuperación de activos | UN | استرداد الموجودات من حيث الممارسة: تحليل حالات استرداد الموجودات |
La recuperación de activos fue una cuestión muy prioritaria para la Conferencia en sus anteriores períodos de sesiones. | UN | كان استرداد الموجودات من المسائل التي حظيت لدى المؤتمر بدرجة عالية من الأولوية في دوراته السابقة. |
Mecanismos para la recuperación de activos mediante la cooperación | UN | آليات استرداد الموجودات من خلال التعاون |
34. La recuperación de activos seguirá siendo una tarea prioritaria. | UN | 34- وسوف يظل استرداد الموجودات من بين الأولويات. |
42. La recuperación de activos seguirá siendo una tarea prioritaria. | UN | 42- وسوف يظل استرداد الموجودات من بين الأولويات. |
2. El cuestionario, elaborado por el Equipo de gestión de casos de Eurojust, abarcó todas las etapas del proceso de recuperación de activos mediante seis preguntas. | UN | 2- ويغطي الاستبيان، الذي أعده فريق إدارة القضايا لدى اليوروجست، جميع مراحل عملية استرداد الموجودات من خلال ستّة أسئلة. |
Se recordó que la designación de autoridades centrales encargadas de la asistencia judicial recíproca era obligatoria con arreglo a la Convención y que era útil mantener contactos personales y un diálogo constructivo en todas las etapas del procedimiento de recuperación de activos. | UN | وأُشير إلى أن تعيين سلطات مركزية تعنى بالمساعدة القانونية المتبادلة مسألة إلزامية بموجب الاتفاقية وإلى أن الاتصالات الشخصية والحوار البنّاء طيلة مراحل عملية استرداد الموجودات من الأمور المفيدة. |
1. Reducción de los obstáculos para la recuperación de activos mediante la acumulación de conocimientos y el apoyo a las redes de especialistas en la materia | UN | 1- خفض الحواجز التي تواجه استرداد الموجودات من خلال جمع المعارف ودعم شبكات ممارسي استرداد الموجودات |
3. La recuperación de activos en la práctica: análisis de casos de recuperación de activos. | UN | 3- استرداد الموجودات من حيث الممارسة: تحليل حالات استرداد موجودات. |
3. La recuperación de activos en la práctica: análisis de casos de recuperación de activos | UN | 3- استرداد الموجودات من حيث الممارسة: تحليل حالات استرداد الموجودات |
Asimismo instó a los Estados parte a hacer frente a los problemas que dificultaban la recuperación de activos mediante estrategias conjuntas y mecanismos regionales e internacionales a fin de hallar soluciones adecuadas. | UN | وأهاب الرئيس أيضاً بالدول الأطراف أن تواجه التحديات التي تعترض استرداد الموجودات من خلال استراتيجيات وآليات مشتركة على الصعيدين الإقليمي والدولي من أجل إيجاد حلول مناسبة في هذا الشأن. |
:: Se alienta al que Paraguay a que promulgue legislación específica sobre extradición y asistencia judicial recíproca, incluidos los aspectos de la recuperación de activos de la cooperación internacional. | UN | تُشجَّع باراغواي على سَنِّ تشريعات محددة بشأن تسليم المجرمين والمساعدة القانونية المتبادلة، بما في ذلك جانب استرداد الموجودات من جوانب التعاون الدولي. |
58. Los oradores pidieron a la Secretaría que prestara asistencia técnica en apoyo de la recuperación de activos mediante procedimientos civiles. | UN | 58- وطلب متكلمون إلى الأمانة أن تقدم مساعدة تقنية من أجل دعم عملية استرداد الموجودات من خلال الإجراءات المدنية. |