"استردت" - Traduction Arabe en Espagnol

    • recuperó
        
    • recuperado
        
    • se recuperaron
        
    • recuperados
        
    • resarce
        
    • reembolsó
        
    La fecha anterior, día en que Letonia recuperó su independencia, al parecer sería más lógica. UN ويبدو أن الموعد اﻷول، وهو اليوم الذي استردت فيه لاتفيا استقلالها، موعد أقوى منطقا.
    La UNPROFOR recuperó la posición a costa de dos muertos y 14 heridos. UN وقد استردت قوة الحماية الموقع وتكبدت في ذلك مقتل جنديين وجرح ١٤ آخرين.
    La Administración recuperó 95.785 dólares y sigue tratando de recuperar los 515.387 dólares restantes. UN وقد استردت اﻹدارة مبلغ ٧٨٥ ٩٥ دولارا وهي تحاول استرداد المبلغ المتبقي وقدره ٣٨٧ ٥١٥ دولارا.
    Se había recuperado cerca de 1 millón de dólares. UN وتبلغ التكاليف التي استردت من البرنامج نحو مليون دولار.
    Finalmente, ha recuperado su dinero y ha visto cómo se despojaba de su poder a los funcionarios corruptos y se les aplicaba la ley. UN وأخيرا استردت أموالها، بعد أن شاهدت المسؤولين الفاسدين وهم يخلعون من موقع السلطة ويمثلون أمام قضائنا.
    Además, esos costos sólo son resarcibles en la medida en que sean superiores a los normales y que el reclamante no habría incurrido en ellos en su práctica comercial habitual, o que no se transmitieron a los clientes o se recuperaron de otras fuentes. UN وفضلاً عن ذلك، لا تكون هذه التكاليف قابلة للتعويض إلا إذا كانت تكاليف إضافية ولم يكن سيتم تكبدها في أثناء ممارسة صاحب المطالبة لعمله بصورة طبيعية، أو لم تكن قد انتقلت إلى الزبائن أو استردت من مصادر أخرى.
    La KAC reclamó también 6.006.055 y 753.273 dólares por gastos de reparación externos e internos respectivamente con relación a nueve motores recuperados del Iraq. UN وطالبت الشركة أيضاً بتعويض بمبلغي 055 006 6 دولاراً و273 753 دولاراً عن تكاليف الاصلاح المتكبدة خارجياً وداخلياً، على التوالي، فيما يتعلق بتسعة محركات استردت من العراق.
    Kuwait continuó produciendo más de su cuota cuando, después de su liberación, recuperó la capacidad de hacerlo. UN واستمرت الكويت في إنتاج كميات أكبر من الحصة المحددة لها عندما استردت قدرتها على ذلك بعد التحرير.
    Declaró que durante este período recuperó los gastos generales por un valor de 65.184 riyals árabes sauditas. UN وتشير الغريري إلى أنها استردت أثناء هذه الفترة نفقات عامة مقدارها 184 65 ريالاً سعودياً.
    Las tensiones se redujeron poco después, a medida que la ciudad recuperó la sensación de normalidad. UN وقد خفت حدة التوتر بسرعة حيث استردت المدينة وتيرة الحياة الطبيعية.
    Mi propio país, Letonia, recuperó su libertad con medios pacíficos y no violentos. UN وبلدي، لاتفيا، قد استردت حريتها بوسائل سلمية غير عنيفة.
    La esposa recuperó la conciencia. Ya tengo su declaración. Open Subtitles لقد استردت الزوجة الوعي ، وحصلت توا على أقوالها
    ¿Recuerdas esa película de la ciega que recuperó la vista? Open Subtitles أتذكر ذاك الفيلم القديم حول السيدة العمياء التي استردت بصرها؟
    En este contexto, cabe señalar que los días 4 y 5 de mayo la MINURCA recuperó una cantidad limitada de municiones. UN وفي هذا السياق، وفي يومي ٤ و ٥ أيار/ مايو استردت بعثة اﻷمم المتحدة في جمهورية أفريقيا الوسطى كمية محدودة من الذخيرة.
    Las fuerzas francesas habían recuperado Diabaly, Douentza y Konna. UN وقالت إن القوات الفرنسية قد استردت السيطرة على بلدات ديابالي ودوينتزا وكونا.
    Hubo circunstancias atenuantes, en particular que el vehículo fue recuperado por las Naciones Unidas y que, más tarde, el funcionario reconoció su falta de conducta. UN وكانت هناك ظروف للتخفيف، منها أن الأمم المتحدة استردت المركبة واعترف الموظف بالسلوك في نهاية المطاف.
    Estonia, tras haber recuperado su independencia, está reordenando su sistema legal a fin de establecer el marco jurídico necesario para el funcionamiento de las estructuras estatales y el fortalecimiento de los procesos democráticos. UN بعد أن استردت استونيا استقلالها، ما برحت تعمل على استعادة نظامها القانوني من أجل توفير اﻹطار القانوني اللازم ﻷداء هياكل الدولة لوظائفها ولتعزيز العمليات الديمقراطية.
    A tales efectos, se recuperaron los recursos de los proyectos a fin de sufragar los servicios comunes de índole técnica, administrativa y de gestión prestados para su ejecución. UN وقد استردت هذه الموارد من المشاريع لتغطية تكاليف الخدمات الإدارية والتنظيمية والفنية المشتركة المقدمة لتنفيذ تلك المشاريع.
    2) En el período entre 1997 y 1998 se recuperaron restos de tres ojivas adicionales que, según se declaró, eran ojivas especiales de adiestramiento. UN ٢( في الفترة من ١٩٩٧ إلى ١٩٩٨ استردت اللجنة الخاصة بقايا ٣ رؤوس حربية خاصة إضافية أعلن أنها رؤوس حربية خاصة تدريبية.
    Los fondos recuperados hasta ahora han sido utilizados para la financiación parcial del programa " Agua y electricidad para todos " , iniciado por el CNDD para mejorar las condiciones de vida de la población. UN وقد استخدمت الأموال التي استردت حتى الآن للتمويل الجزئي لبرنامج توفير الماء والكهرباء للجميع، الذي أطلقه المجلس الوطني للديمقراطية والتنمية لتحسين الأحول المعيشية للسكان.
    114. Una desventaja para el concesionario de una fianza a la primera solicitud o de una carta de crédito contingente es que, si la autoridad contratante se resarce cuando el concesionario no ha incumplido el acuerdo, éste puede experimentar una pérdida inmediata si el fiador o el expedidor de la carta de crédito se resarce a su vez con bienes del concesionario, después de pagar a la autoridad contratante. UN 114- ومن مساوئ الضمان المستحق عند أول طلب أو خطاب الاعتماد الاحتياطي، بالنسبة إلى صاحب الامتياز، أنه إذا استردت السلطة المتعاقدة المبلغ المستحق دون وجود تقصير في الأداء من جانب صاحب الامتياز، فقد يتكبد خسارة فورية إذا قام الضامن أو مُصدر خطاب الاعتماد بتعويض نفسه من أصول صاحب الامتياز بعد دفع قيمة الضمان إلى السلطة المتعاقدة.
    Se reembolsó a los países afectados una suma superior a 10,2 millones de dólares con respecto a contingentes que no tenían el equipo operacional adecuado al llegar a la Misión. UN وكانت البلدان المعنية قد استردت مبالغ قدرها أكثر من 10.2 ملايين دولار فيما يتعلق بالقوات التي لم تكن مجهزة للقيام بعمليات لدى وصولها إلى البعثة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus