"استشاريين وخبراء" - Traduction Arabe en Espagnol

    • consultores y expertos
        
    • asesores y expertos
        
    Dotación de consultores y expertos para funciones de asistencia técnica y de otra índole en las operaciones de mantenimiento de la paz UN استخــدام خبــراء استشاريين وخبراء للمساعدة التقنيــة وغيرهـا في عمليات حفظ السلم
    Debe recurrirse a consultores y expertos para la asistencia técnica y de otro tipo en las operaciones de mantenimiento de la paz UN ينبغي استخدام خبراء استشاريين وخبراء للمساعدة التقنية وغيرها في عمليات حفظ السلم
    La Oficina de las Naciones Unidas en Ginebra no contrata a consultores y expertos de la serie 200 del Reglamento del Personal. UN ولا يوظف مكتب اﻷمم المتحدة في جنيف استشاريين وخبراء تحت المجموعة ٢٠٠ من النظام اﻹداري للموظفين.
    Los grupos de trabajo estaban integrados por representantes del Gobierno del país anfitrión y por consultores y expertos de las organizaciones instaladas en el Centro Internacional de Viena. UN وتتألف الأفرقة العاملة من ممثلي حكومة البلد المضيف فضلا عن استشاريين وخبراء من المنظمات التي يوجد مقرها في المركز.
    Habida cuenta de que, frecuentemente, la presencia de esas instituciones sobre el terreno es limitada, los equipos de vigilancia y evaluación suelen estar integrados por asesores y expertos externos contratados para esas tareas. UN ونظراً إلى أن الوجود الميداني لتلك المؤسسات محدود في كثير من الأحيان، عادةً ما تتألف أفرقة الرصد والتقييم من استشاريين وخبراء خارجيين يُتعاقَد معهم لأداء هذه المهام.
    1.42 Se estima que se necesitan 174.100 dólares para contratar consultores y expertos. UN ١-٤٢ مطلوب رصد اعتماد يقدر بمبلغ ١٠٠ ١٧٤ دولار لاستخدام خبراء استشاريين وخبراء.
    1.42 Se estima que se necesitan 174.100 dólares para contratar consultores y expertos. UN ١-٤٢ مطلوب رصد اعتماد يقدر بمبلغ ١٠٠ ١٧٤ دولار لاستخدام خبراء استشاريين وخبراء.
    Los oradores subrayaron la necesidad de desarrollar la capacidad en los planos nacional y local y de aprovechar, en cuanto fuera posible, las instituciones y capacidades autóctonas, en lugar de recurrir a consultores y expertos extranjeros. UN وأكد المتكلمون على ضرورة تنمية القدرات الوطنية والمحلية والاستعانة، إذا أمكن، بالمؤسسات والقدرات الوطنية بدلا من الاستعانة بخبراء استشاريين وخبراء من الخارج.
    Los oradores subrayaron la necesidad de desarrollar la capacidad en los planos nacional y local y de aprovechar, en cuanto fuera posible, las instituciones y capacidades autóctonas, en lugar de recurrir a consultores y expertos extranjeros. UN وأكد المتكلمون على ضرورة تنمية القدرات الوطنية والمحلية والاستعانة، إذا أمكن، بالمؤسسات والقدرات الوطنية بدلا من الاستعانة بخبراء استشاريين وخبراء من الخارج.
    A tal efecto, el Instituto puede contratar a consultores y expertos o concertar contratos con órganos, instituciones y fondos nacionales y extranjeros, regionales o internacionales, de acuerdo con las disposiciones de las leyes vigentes. UN وللمؤسسة أن تتعاقد، تحقيقاً لهذه الغاية، مع استشاريين وخبراء أو مع هيئات ومؤسسات وصناديق وطنية أو أجنبية أو إقليمية أو دولية وفقاً ﻷحكام القوانين المرعية.
    El reducido número de estudios e informes de expertos que prepara el Departamento, con destino al Secretario General y a la Asamblea General, se encomienda en general a consultores y expertos contratados con ese fin. UN ويجري التعاقد، عموما، مع خبراء استشاريين وخبراء يكلفون خصيصا فيما يتعلق بعدد صغير من الدراسات وتقارير الخبراء التي تعدها اﻹدارة لﻷمين العام والجمعية العامة.
    La Misión también estará integrada por consultores y expertos con contratos de corta duración y personal de las Naciones Unidas de otras misiones y oficinas en régimen de asignación temporal. UN وستضم البعثة أيضا استشاريين وخبراء بعقود قصيرة الأجل، وموظفي الأمم المتحدة المنتدبين على أساس مؤقت من بعثات ومكاتب أخرى.
    También se informó a la Comisión de que en el segundo semestre de 2013 se utilizaría la totalidad de los recursos para la contratación de personal temporario general y de consultores y expertos de alto nivel. UN وأبلغت اللجنة أيضا بأن الموارد ستستخدم بالكامل في النصف الثاني من عام 2013 بمنح عقود لموظفي المساعدة المؤقتة العامة، بالإضافة إلى الاستعانة بخبراء استشاريين وخبراء رفيعي المستوى.
    La delegación de Côte d ' Ivoire tiene dificultades para aceptar la idea de que las economías obtenidas mediante la supresión de 55 puestos deban utilizarse para consultores y expertos, y no está de acuerdo en que el recurso a consultores y expertos contribuya a mejorar el funcionamiento de la Secretaría. UN وقال إن وفده يجد من الصعب قبول الفكرة القائلة بأن الوفورات المحققة من إلغاء ٥٥ وظيفة ينبغي اســتخدامها لتعيين خــبراء استشاريين وخبراء ولا يوافق على أن استخدام الخبراء الاستشاريين والخبراء يُساعد في تحسين أداء اﻷمانة العامة.
    El aumento de los recursos no relacionados con puestos corresponde a servicios de consultores y expertos en relación con cuestiones referentes a las gestiones de buenos oficios en el Sáhara occidental y en la subregión de África occidental y a otros viajes oficiales de personal. UN وتتكفل الزيادة في الاحتياجات غير المتعلقة بالوظائف بتوفير خدمات استشاريين وخبراء بشأن مسائل تتصل بجهود المساعي الحميدة المبذولة في الصحراء الغربية ومنطقة غرب أفريقيا دون الإقليمية، وغير ذلك من تكاليف سفر الموظفين في مهام رسمية.
    Durante el bienio 2004-2005, el CCI contrató a 806 consultores y expertos en cooperación técnica mediante 1.537 contratos por un valor total de 13,4 millones de dólares. UN 34 - خلال فترة السنتين 2004-2005، استعان المركز بما مجموعه 806 استشاريين وخبراء تعاون تقني بموجب 537 1 عقداً بقيمة إجمالية بلغت 13.4 مليون دولار.
    Esa financiación para el desarrollo generalmente va acompañada de condiciones que vinculan la asistencia a la adquisición de bienes y servicios procedentes del país donante y/o a que los recursos se inviertan en costosos consultores y expertos de los organismos de las Naciones Unidas o de las organizaciones donantes. UN وغالبا ما ترافق هذا التمويل الإنمائي شروط مرتبطة بالشراء من البلدان المانحة و/أو يتم إنفاقه على استشاريين وخبراء مكلفين من وكالات الأمم المتحدة أو منظمات مانحة.
    Esto requiere la coordinación global de las diversas organizaciones de TIC para introducir y administrar la ejecución de estas funciones; los titulares de ambos puestos P-4 recurrirán en gran medida a consultores y expertos para que realicen los análisis necesarios. UN وذلك يتطلب إجراء تنسيق شامل بين مختلف مؤسسات تكنولوجيا المعلومات والاتصالات لاستحداث تلك المهام وإدارة تنفيذها؛ وسيعتمد الموظفان من الرتبة ف-4 اعتمادا كبيرا على استشاريين وخبراء لإجراء التحليل اللازم.
    17. En lo que respecta a la dotación de consultores y expertos para funciones de asistencia técnica y de otra índole, la Comisión opina que se podría encomendar gran parte de estas funciones al personal civil de plantilla de las operaciones de gran envergadura para reducir al mínimo los gastos por este concepto (véase A/46/904, párr. 17). UN ١٧ - وفيما يتعلق بتوفير خبراء استشاريين وخبراء من أجل المساعدة التقنية وغيرها، ترى اللجنة أنه يمكن الاضطلاع بجزء كبير من هذه اﻷعمال عن طريق العدد اﻷساسي من الموظفين المدنيين في العمليات الكبيرة من أجل تحقيق أكبر وفر ممكن في هذا المجال )انظر A/46/904، الفقرة ١٧(.
    Habida cuenta de que, frecuentemente, la presencia de esas instituciones sobre el terreno es limitada, los equipos de vigilancia y evaluación suelen estar integrados por asesores y expertos externos contratados para esas tareas. UN ونظراً إلى أن الوجود الميداني لتلك المؤسسات محدود في كثير من الأحيان، عادةً ما تتألف أفرقة الرصد والتقييم من استشاريين وخبراء خارجيين يُتعاقَد معهم لأداء هذه المهام.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus