"استضافه" - Traduction Arabe en Espagnol

    • organizada por
        
    • acogida por
        
    • fue anfitrión
        
    • auspiciada por
        
    • organizado por
        
    • organizó
        
    • patrocinada por
        
    • con los auspicios
        
    • celebró
        
    • convocada
        
    • celebrada por
        
    Participación en 1 reunión subregional organizada por la UNIOSIL. UN مشاركة واحدة في اجتماع دون إقليمي استضافه مكتب الأمم المتحدة المتكامل في سيراليون.
    Asistieron a la reunión, organizada por el Defensor del Pueblo de España, unos 150 representantes de instituciones nacionales de derechos humanos. UN وحضر هذا الاجتماع، الذي استضافه " المدافع عن الشعب " في إسبانيا، زهاء 150 ممثلا عن المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان.
    La reunión, que fue acogida por el Instituto Mario Gulich, sirvió para preparar perfiles de propuestas de proyectos experimentales. UN وكان الغرض من ذلك الاجتماع، الذي استضافه معهد ماريو غوليتش، اعداد مجملات لمقترحات مشاريع رائدة.
    La División participó también en la Conferencia de Investigadores Internacionales, de la cual fue anfitrión el Banco Mundial, y presentó su módulo de capacitación sobre la investigación de asuntos relacionados con las adquisiciones. UN وشاركت الشعبة أيضا في مؤتمر المحققين الدوليين الذي استضافه البنك الدولي، وعرضت نموذجها التدريبي في مسائل التحقيق في المشتريات.
    La reunión se celebró en Beijing, del 23 al 25 de enero de 2007, auspiciada por la Oficina Nacional de Lucha contra la Desertificación. UN وعُقد الاجتماع في بيجين في الفترة من 23 إلى 25 كانون الثاني/يناير 2007، استضافه المكتب الوطني لمكافحة التصحر.
    Almuerzo con los embajadores de la Asociación de Naciones del Asia Sudoriental, organizado por el Embajador de Indonesia UN غداء مع سفراء رابطة أمم جنوب شرقي آسيا، استضافه سفير إندونيسيا
    En 1987 organizó una Reunión internacional sobre los derechos humanos de la mujer en la sede de dicho Instituto. UN وفي 1987 قامت بتنظيم لقاء عالمي عن حقوق الإنسان للمرأة استضافه المعهد.
    También asistió a una reunión organizada por el Conflict Prevention and Peace Forum en el Consejo de Investigaciones sobre Ciencias Sociales para altos funcionarios de las Naciones Unidas sobre la protección de los civiles en la República Árabe Siria. UN وحضرت أيضا اجتماعا استضافه منتدى منع النزاعات وتعزيز السلام في مجلس بحوث العلوم الاجتماعية لكبار موظفي الأمم المتحدة بشأن حماية المدنيين في الجمهورية العربية السورية.
    Observando la Cumbre sobre el Clima organizada por el Secretario General el 23 de septiembre de 2014, UN ' ' وإذ تشير إلى مؤتمر قمة المناخ الذي استضافه الأمين العام في 23 أيلول/سبتمبر 2014،
    Una de ellas fue la reunión sobre el equilibrio entre la vida laboral y la familia organizada por el Centro Walmart Conciliación Familia y Empresa (CONFyE) de la Escuela de Negocios IAE de la Universidad Austral. UN وكان من بينها اجتماع عن التوازن بين العمل والأسرة استضافه مركز شركة وولمرت للتوفيق بين العمل والأسرة التابع لمعهد إدارة المؤسسات في جامعة أوسترال.
    Observando la Cumbre sobre el Clima organizada por el Secretario General el 23 de septiembre de 2014, UN وإذ تشير إلى مؤتمر قمة المناخ الذي استضافه الأمين العام في 23 أيلول/سبتمبر 2014؛
    El Comité tuvo una reunión oficiosa del 5 al 7 de mayo en Utrecht, acogida por el Instituto de Derechos Humanos de los Países Bajos (SIM) y financiada por el Gobierno de los Países Bajos. UN 30 - عقدت اللجنة اجتماعا غير رسمي في الفترة من 5 إلى 7 أيار/مايو 2004 في أوتريخت، استضافه معهد حقوق الإنسان في هولندا، بتمويل من حكومة هولندا.
    Las partes aceptaron oficialmente la hoja de ruta y en junio de ese año se celebró la Cumbre de Aqaba, acogida por el Rey Abdullah II de Jordania y a la que asistieron el Presidente Bush, el Primer Ministro Sharon y el Primer Ministro palestino Abbas. UN وقد قبل الطرفان رسمياً خارطة الطريق هذه التي أعقبها في حزيران/يونيه من تلك السنة عقد مؤتمر قمة في العقبة استضافه العاهل الأردني الملك عبد الله الثاني وحضره الرئيس جورج بوش ورئيس الوزراء الإسرائيلي آرييل شارون ورئيس الوزراء الفلسطيني محمود عباس.
    Conferencia de los centros regionales de expertos de las Américas 2008: La conferencia, acogida por el centro regional de expertos en Saskatchewan, se celebró en la Universidad de Regina en mayo de 2008. UN مؤتمر مراكز الخبرة الإقليمية للأمريكتين لعام 2008: انعقد هذا المؤتمر، الذي استضافه من خلال مركز الخبرة الإقليمي في مقاطعة ساسكاتشِوان، في جامعة ريجينا في أيار/ مايو 2008.
    Los mandos de la Fuerza participaron también en una reunión de la que fue anfitrión el Representante Especial, Embajador Brahimi, el 30 de junio de 2002, sobre el tema de la reforma del sector de la seguridad en el Afganistán. UN وشاركت قيادة القوة أيضا في اجتماع استضافه الممثل الخاص السفير الإبراهيمي في 30 حزيران/يونيه 2002 بشأن موضوع إصلاح القطاع الأمني في أفغانستان.
    El 4 de julio de 2008 se celebró una conferencia sobre infraestructura vial segura en la sede de Londres del Banco Europeo de Reconstrucción y Desarrollo (BERD), de la que fue anfitrión de esa organización el presidente, Sr. Thomas Mirow, organizada por la Comisión para la Seguridad Vial Mundial. UN 20 - وعُقد مؤتمر حول الهياكل الأساسية الآمنة للطرق في مقر المصرف الأوروبي للتعمير والتنمية بلندن في 4 تموز/يوليه 2008، استضافه رئيس المصرف، ونظمته اللجنة العالمية للسلامة على الطرق.
    La labor realizada por conducto del Mecanismo para los Programas Forestales Nacionales, auspiciada por la Organización de las Naciones Unidas para la Agricultura y la Alimentación (FAO), y del Programa sobre los bosques, auspiciado por el Banco Mundial, ha sido especialmente significativa. UN وقد اضطلع بقدر كبير من العمل بصفة خاصة عن طريق مرفق برامج الحراجة الوطنية، الذي استضافته منظمة الأمم المتحدة للتغذية والزراعة، والبرنامج المتعلق بالأحراج الذي استضافه البنك الدولي.
    Apenas la semana pasada, las Naciones Unidas y la UIP convocaron conjuntamente la tercera Conferencia Mundial sobre el Parlamento Electrónico, auspiciada por la Cámara de Representantes de los Estados Unidos en Capitol Hill en Washington, D.C. UN ففي الأسبوع الماضي تماماً، تشاركت الأمم المتحدة مع الاتحاد البرلماني الدولي في عقد المؤتمر البرلماني الإلكتروني العالمي الثالث، الذي استضافه مجلس نواب الولايات المتحدة في كابيتول هيل، في واشنطن العاصمة.
    En 2013, paralelamente a la Conferencia de la ASEAN sobre la Sociedad Civil/Foro de los Pueblos de la ASEAN, se celebró un seminario sobre protección de los derechos de los trabajadores migrantes , organizado por el CWBD. UN وعُقدت حلقة عمل بشأن حماية حقوق العمال المهاجرين على هامش مؤتمر المجتمع المدني لرابطة أمم جنوب شرق آسيا/منتدى شعوب آسيان في عام 2013 الذي استضافه مجلس المرأة في بروني دار السلام.
    El presente año, en estrecha colaboración con la Misión Permanente del Japón ante las Naciones Unidas, la Oficina organizó una cena informal, ofrecida por el Representante Permanente del Japón, en que se examinó la cuestión de la seguridad humana y la consolidación de la paz en África. UN نظّم المكتب هذا العام، بالتعاون الوثيق مع البعثة الدائمة لليابان لدى الأمم المتحدة، حفل عشاء للتشاور غير الرسمي استضافه الممثل الدائم لليابان من أجل مناقشة موضوع الأمن البشري وبناء السلام في أفريقيا.
    Tercera reunión del grupo de expertos sobre indicadores del desarrollo sostenible, patrocinada por Vigilancia Mundial a Nivel de todo el Sistema de las Naciones Unidas en cooperación con la División de Desarrollo Sostenible Gante UN الاجتماع الثالث لفريق الخبراء المعني بمؤشرات التنمية المستدامة الذي استضافه نظام رصد الأرض على نطاق منظومة الأمم المتحدة بالتعاون مع شعبة التنمية المستدامة.
    El Sr. Klein asistió a una reunión regional análoga celebrada el 14 de noviembre en Freetown, con los auspicios del Oficial Encargado de la UNAMSIL, Sr. Alan Doss. UN وفي 14 تشرين الثاني/نوفمبر حضر السيد كلاين اجتماعا إقليميا مماثلا في فريتاون استضافه الموظف المسؤول في بعثة الأمم المتحدة في سيراليون ألان دوس.
    Este proceso culminó, en mayo, en una reunión de ocho gobiernos celebrada en Kampala, auspiciada por el Presidente Museveni de Uganda y convocada por la Organización de la Unidad Africana y el ACNUR. UN وقد تتوجت هذه العملية، في أيار/ مايو، باجتماع مع ثماني حكومات استضافه في كمبالا الرئيس اﻷوغندي السيد موسيفيني وتم تنظيمه من قِبَل منظمة الوحدة اﻷفريقية والمفوضية.
    En la reunión de expertos sobre sistemas de información relativos a las tecnologías ecológicamente racionales, celebrada por el PNUMA en París del 9 al 11 de octubre de 1995, se examinaron las medidas propuestas. UN وقد نوقشت التدابير المقترحة على يد فريق الخبراء المعني بنظم المعلومات المتصلة بالتكنولوجيات السليمة بيئيا، الذي استضافه برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة في باريس في الفترة من ٩ الى ١١ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٥.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus