Lo sé, pero nunca he tenido un novio adulto de verdad y usaré la palabra tantas veces como pueda. | Open Subtitles | أعرف ذلك لم أحظ بحياة حقيقية قبل أن يكون لدي صديق لذلك سأحافظ عليه قدر استطاعتي |
Esto es, lo voy a demostrar lo mejor que pueda, no estando muerta, | TED | وهذا هو، سوف أوضح قدر استطاعتي ليس كشخص ميت |
Me sentaré en mi biblioteca, en ropa de dormir, y daré tanto trabajo como pueda. | Open Subtitles | ساجلس في مكتبتي، مرتديا طاقية نومي وردائي، وسافكر بالمشكلة قدر استطاعتي |
Me esforcé en aconsejarla lo mejor que pude. | TED | فحاولت جاهداً أن أقدم لها النصيحة حسب استطاعتي. |
Había hecho sus oraciones, había resistido a la tentación tanto como pude. | TED | صليت صلاواتهم، لقد ابتعدت عن كل إغراء بقدر استطاعتي. |
Estoy seguro de poder contar con toda su cooperación para que, siempre que sea posible, ejerzamos la máxima mesura en el control de la documentación. | UN | وإنني لعلى ثقة من أن في استطاعتي التعويل على تعاونكم في ممارسة ضبط النفس كلما أمكن في مجال الحد من الوثائق. |
Dile que lamento no haber podido ir. | Open Subtitles | أخبريه أسفي عن عدم استطاعتي المجئ |
De eso, guardo lo más que se pueda para la universidad de los chicos y un plan de ingresos. | Open Subtitles | ومنه أوفر منه بقدر استطاعتي من أجل مدارس الأطفال والمشاريع المستقبلية |
Lamento que no pueda hacer más nada por él. | Open Subtitles | انا اسفة انه ليس في استطاعتي فعل اكثر من هذا |
Supongo que haría algo incorrecto si salgo del edificio, cojo mi coche, ...y me largo de aquí lo más rápido que pueda. | Open Subtitles | وأعتقد أنه سيكون خطأً مبدئياً مني أن أغادر المبنى وأركب سيارتي وأبتعد قدر استطاعتي |
Y me doy cuenta que no hay nada que pueda hacer acerca de ellas así que sólo trato de hacerla sentir lo más segura posible. | Open Subtitles | , و أدرك انه لا يمكنني فعل شئ حيال هذا لذا انا احاول ان أبقيها بأمان قدر استطاعتي |
Y voy a intentar hacer todo lo que pueda para protegerlo de este mundo. | Open Subtitles | . ولقد نويت علي فعل كل مافي استطاعتي لكي احميه من هذا العالم |
Trabajaré tan arduamente como pueda todos los días para poder ser digno de ti. | Open Subtitles | سوف أعمل بجد بقدر استطاعتي كل يوم لكي أكون استحق لأجلك |
Lo entiendo. Hice todo lo que pude para que no salieses mal parado. | Open Subtitles | . لقد فعلت كل شي في استطاعتي حتي لاتنجرح |
Lo siento, no pude hablarte antes, Mika. Me están vigilando, entra. | Open Subtitles | آسف لعدم استطاعتي التحدث اليكِ سابقاً إنهم يراقبونني , ادخلي السيارة |
No pude cumplir mi misión como pretendía, y le digo a usted, que no soy bueno con las mujeres. | Open Subtitles | لقد تحملت مهامي بقدر استطاعتي كما قلت لك بأنني لست جيدا مع النساء |
Te vendé lo mejor que pude e intenté traerte de vuelta a la vida. | Open Subtitles | قمت برقع جراحك بقدر استطاعتي ثم حاولت استعادتك |
Y amaba esa idea, de poder compartir mis ideas a través de la página impresa. | TED | و أحببت فكرة استطاعتي مشاركة أفكاري خلال الصفحة المطبوعة. |
Lo he entrenado lo mejor que he podido pero él todavía es testarudo y el equilibro escapa de él. | Open Subtitles | لقد دربته على قدر استطاعتي , لكنه مازال عنيد والتوزان يتملص منه |
Trataré, en lo posible, de no caer en reiteraciones inútiles. | UN | وسأحاول قدر استطاعتي ألا أنقاد إلى تكرار لا معنى له. |
Así es que me preguntaron si podía ir a ver a Rosalee, la señora mayor. | TED | لذلك سألوني اذا كان في استطاعتي المجئ لرؤية روزالي وهو إسم السيدة العجوز |
Bien, escuche. Le prometo, pongo a Dios por testigo, que hago lo que puedo. | Open Subtitles | حسناً إسمع أعدك أنا أسعى لذلك أنا أعمل على هذا قدر استطاعتي |
Yo en realidad solo quería activar estos edificios como pudiera con lo que fuera y con todo el que quisiera sumarse. | TED | أردت في الحقيقة تفعيل هذه البنايات بقدر استطاعتي لا أكثر بمساعدة أي شيء وأي شخص يود الانضمام إليّ. |
En la medida de mis posibilidades y contando de antemano con el apoyo de los Estados Miembros intentaré llevar adelante los siguientes objetivos: | UN | وحسب استطاعتي وبدعم مسبق من الدول الأعضاء، سأسعى إلى تحقيق الأهداف التالية: |