"استطعتِ" - Traduction Arabe en Espagnol

    • pudieras
        
    • capaz
        
    • pudiste
        
    • puedas
        
    • pudiera
        
    Si pudieras venir, aunque sea por sólo una hora significaría mucho para mí. Open Subtitles .. إن استطعتِ القدوم، لساعة حتى حسناً، هذا سيعني لي الكثير
    Si pudieras hablar con él, ¿cambiaría las cosas? Open Subtitles إذا استطعتِ التحدث معه هل سيشكل هذا فرقا ؟
    Si lo es demasiado, no será capaz de levantarse. Open Subtitles حسناً، أنت لا تريدين الكثير من السموّ وإلا ما استطعتِ الوقوف.
    Honestamente, no sé como has sido capaz de soportarlo. Open Subtitles حقاً، لا أدري كيف استطعتِ التعامل مع ذلك
    Pero me abandonaste. ¿Cómo pudiste hacerme eso? Open Subtitles لقد هجرتِني, كيف استطعتِ ذلك ؟
    A menos que tengas una varita mágica y le puedas devolver la memoria Open Subtitles كلا، ولكن إذا استطعتِ أن تعيدي له ذاكرته فسيكون هذا لطيفا منك
    Sería muy útil si pudiera recordar su coche. Open Subtitles سيكون الأمر مفيدا بحق إن استطعتِ أن تتذكري نوع السيارة التي كانت تقودها
    ¿Y si pudieras hacer la clase de cirugía que hemos hecho hoy, todos los días? Open Subtitles ماذا لو استطعتِ أن تقومي بمثلِ هذه العملية التي قمتِ بهِ اليوم كل يوم ؟
    No hasta las 2:00, así que si me pudieras cubrir, sería genial. Open Subtitles ليس قبل الثانية. فإن استطعتِ تولي الجلسة مؤقتًا سيكون أمرًا عظيمًا أهلاً يا جودي
    Así que, si solo pudieras twittear sobre mí, tal vez usar uno de mis eslóganes, Open Subtitles لذا، لو استطعتِ التغريد عنيّ ربما تستخدمين أحد شعاراتيّ
    Si pudieras conseguir que Ryan haga eso cada vez... Open Subtitles إذا استطعتِ أن تجعلي رايان يفعل ذلك كل مرة
    Si pudieras decirlo, sería genial. Open Subtitles اذا استطعتِ تعرف على المكان, سيكون شيئاً عظيماً.
    Pero si tan solo pudieras darnos de nuevo una oportunidad. Open Subtitles لكن إن استطعتِ إعطاء بقيتنا فرصة أخرى
    Nos gusta que hayas sido capaz de jugar bien en ambos bandos y que tu carrera se defina por corregir injusticias en vez de política de partidos. Open Subtitles يعجبنا أنكِ استطعتِ ارضاء كلاً من الديموقراطيين والجمهوريين ومشواركِ المهني شعاره إعلاء العدالة فوق المصالح السياسية
    ¿Fuisteis capaz de descubrir algo más de la madame del castillo? Open Subtitles هل استطعتِ ان تعرفي اي شيئ من مدام القلعه
    ¿Alguna vez has sido capaz de controlar esta habilidad? Open Subtitles هل استطعتِ يوماً التحكّمَ بهذه القدرة؟
    ¿Ha funcionado? ¿Has sido capaz de lanzar un nuevo hechizo de protección? Open Subtitles استطعتِ أنْ تضعي تعويذة حماية جديدة؟
    ¿Pudiste... ver dónde está? ¿Pudiste ver quién la tiene? Open Subtitles هل استطعتِ أنْ تري أين كانت و مَنْ يحتجزها هناك؟
    ¿Cómo? ¿Cómo pudiste dibujarlo antes del accidente? Open Subtitles كيف استطعتِ أن ترسميها قبل الحادثة؟
    A nosotros nos perdonaste porque pudiste ver más allá de lo que hicimos. Open Subtitles استطعتِ مسامحتنا لأنّ قلبكِ أعانكِ على تخطّي الأمر
    Quiero que te quedes allí tanto como puedas porque hay muchos imbéciles locos aquí afuera. Open Subtitles أريدك أن تبقي ما استطعتِ, لأنّ هناك الكثير من الأشخاص السيّئين بالخارج.
    Fue de mala educación y lo siento, pero si pudiera encontrar la forma de superarlo, sabe dónde encontrarme. Open Subtitles و أنا آسف. لكن إن استطعتِ أن تنسيه، تعرفين أين تجدينني.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus