"استعداده لدعم" - Traduction Arabe en Espagnol

    • su disposición a apoyar
        
    • estaba dispuesta a apoyar
        
    • está dispuesto a apoyar al
        
    • dispuesto a respaldar
        
    • que está dispuesta a apoyar
        
    • que está dispuesto a apoyar
        
    • está dispuesta a prestar apoyo a
        
    • su disposición a prestar apoyo a
        
    • preparado para apoyar
        
    • su voluntad de apoyar
        
    • su disposición a respaldar
        
    • su disposición de apoyar a
        
    • que estaba dispuesto a apoyar
        
    • que está dispuesta a prestar apoyo
        
    En ese contexto, los participantes reiteraron su disposición a apoyar todas las iniciativas del Presidente en colaboración Gobierno de Unidad Nacional. UN وفي هذا السياق، أكد الاجتماع مجددا استعداده لدعم جميع الجهود التي يبذلها الرئيس بالتنسيق مع حكومة الوحدة الوطنية.
    Reafirmando su disposición a apoyar el proceso de paz, UN وإذ يعيد تأكيد استعداده لدعم عملية السلام،
    Reafirmando su disposición a apoyar el proceso de paz, UN وإذ يعيد تأكيد استعداده لدعم عملية السلام،
    Por su parte, la comunidad internacional había reiterado que estaba dispuesta a apoyar el proceso de la NEPAD mediante varias resoluciones y decisiones del Consejo Económico y Social y de la Asamblea General. UN وقد كرر المجتمع الدولي من جانبه تأكيد استعداده لدعم عملية الشراكة الجديدة وذلك في قرارات ومقررات المجلس الاقتصادي والاجتماعي والجمعية العامة.
    El Banco Asiático de Desarrollo ha señalado que está dispuesto a apoyar al Gobierno en esta tarea. UN وقد أعرب مصرف التنمية الآسيوي عن استعداده لدعم الحكومة في هذا المسعى.
    Reafirmando su disposición a apoyar el proceso de paz, UN وإذ يعيد تأكيد استعداده لدعم عملية السلام،
    Reafirmando su disposición a apoyar el proceso de paz, UN وإذ يعيد تأكيد استعداده لدعم عملية السلام،
    Expresando su disposición a apoyar el proceso de paz de Nepal en la aplicación oportuna y efectiva del Acuerdo General de Paz, UN وإذ يعرب عن استعداده لدعم عملية السلام في نيبال في إطار تنفيذ اتفاق السلام الشامل تنفيذا فعليا وفي الوقت المناسب،
    Expresando su disposición a apoyar el proceso de paz de Nepal en la aplicación oportuna y efectiva del Acuerdo General de Paz, UN وإذ يعرب عن استعداده لدعم عملية السلام في نيبال في إطار تنفيذ اتفاق السلام الشامل تنفيذا فعليا وفي الوقت المناسب،
    El Consejo de Seguridad confía en el avance de las negociaciones y reitera su disposición a apoyar el proceso. UN ويتطلع مجلس الأمن إلى تحقيق تقدم في المفاوضات ويكرر استعداده لدعم العملية.
    El Consejo confía en el avance de las negociaciones y reitera su disposición a apoyar el proceso. UN ويتطلع المجلس إلى تحقيق تقدم في المفاوضات ويكرر الإعراب عن استعداده لدعم العملية.
    Por su parte, la comunidad internacional había reiterado que estaba dispuesta a apoyar el proceso de la Nueva Alianza para el Desarrollo de África mediante varias resoluciones y decisiones del Consejo Económico y Social y de la Asamblea General. UN وقد كرر المجتمع الدولي من جانبه تأكيد استعداده لدعم عملية الشراكة الجديدة وذلك في قرارات ومقررات المجلس الاقتصادي والاجتماعي والجمعية العامة.
    En Ucrania, el PNUD está dispuesto a apoyar al Gobierno para establecer un marco jurídico que permita que las poblaciones locales reanuden las actividades económicas y la vida en las zonas que vuelvan a la normalidad a partir del momento y en los lugares en que se haya abolido el sistema de zonificación. UN وفي أوكرانيا، أعرب البرنامج الإنمائي عن استعداده لدعم الحكومة في وضع إطار قانوني من شأنه أن يسمح للسكان المحليين باستئناف أنشطتهم الاقتصادية والعيش في مناطق ستعود إلى الحياة الطبيعية عندما وحيثما يلغى نظام التقسيم إلى مناطق.
    El Programa Mundial de Alimentos afirmó que estaba dispuesto a respaldar proyectos relativos a la desmovilización de los combatientes de la OTU en el contexto de la aplicación del Acuerdo General. UN ١٩ - وأعرب برنامج اﻷغذية العالمي عن استعداده لدعم المشاريع المتصلة بتسريح مقاتلي المعارضة الطاجيكية الموحدة، في سياق تنفيذ الاتفاق العام.
    Subraya en particular que está dispuesta a apoyar el proceso electoral en los territorios palestinos. UN ويؤكد على وجه الخصوص على استعداده لدعم العملية الانتخابية في الأراضي الفلسطينية.
    La Unión Europea reafirma que está dispuesta a prestar apoyo a la consecución de los objetivos de Arusha con miras al restablecimiento de la paz y la seguridad en Burundi. UN ويؤكد الاتحاد اﻷوروبي من جديد استعداده لدعم تحقيق أهداف أروشا بغية إعادة استتباب السلم واﻷمن في بوروندي.
    Aunque varios asociados han manifestado su disposición a prestar apoyo a las iniciativas del mecanismo, sigue siendo necesario recibir asistencia financiera adicional para poner en marcha plenamente esas actividades, especialmente en lo que se refiere a la aplicación del plan de acción concertado entre las Naciones Unidas y el MILF, y la elaboración de planes similares con otros grupos armados. UN وعلى الرغم من أن عددا من الشركاء أعرب عن استعداده لدعم المبادرات المتعلقة بآلية الرصد والإبلاغ، لا يزال يتعين توفير المزيد من المساعدة المالية لتنفيذ هذه الجهود بكاملها، ولا سيما من أجل تنفيذ خطة العمل المشتركة بين الأمم المتحدة وجبهة مورو الإسلامية للتحرير، ووضع خطط مشابهة مع جماعات مسلحة أخرى.
    En consonancia con su estrategia, el Grupo de Trabajo está preparado para apoyar esta iniciativa regional, entre otras cosas mediante la identificación de oportunidades para apoyar la divulgación y la creación de capacidad. UN وعملا باستراتيجيته، أعرب الفريق العامل عن استعداده لدعم هذه المساعي الإقليمية، بما في ذلك عبر تحديد الفرص المتاحة لدعم نشر المبادئ التوجيهية وبناء القدرات.
    El Consejo de Seguridad declaró su voluntad de apoyar una solución política duradera y evitar la continuación de medidas provisionales. UN وأكد مجلس الأمن استعداده لدعم حل سياسي دائم ولتفادي مواصلة اتخاذ تدابير مؤقتة لسد الثغرات.
    La Unión Europea, en numerosas oportunidades, por ejemplo, al adoptar medidas conjuntas el 19 de abril de 1994, ha confirmado su disposición a respaldar el proceso de paz en el Oriente Medio, en general y el desarrollo de los territorios palestinos, en particular, mediante la prestación de asistencia política y material. UN لقد أكد الاتحاد اﻷوروبي في مناسبات عديدة، في اﻹجراء المشترك المعتمد في ٩١ نيسان/أبريل ٣٩٩١، على سبيل المثال، استعداده لدعم عملية السلم في الشرق اﻷوسط عموما، والتنمية في اﻷراضي المحتلة على وجه الخصوص وذلك من خلال المساعدة السياسية والمادية.
    Desde el comienzo, el PNUD expresó su disposición de apoyar a los gobiernos que deseaban participar en los proyectos experimentales a cargo del Banco. UN ومنذ البداية، أعرب البرنامج الإنمائي عن استعداده لدعم الحكومات التي تود المشاركة في التجارب التمهيدية التي أطلقها البنك الدولي.
    Asimismo, aseguró al Comité que estaba dispuesto a apoyar su labor y la del Grupo de Expertos. UN وأكد للجنة استعداده لدعم أعمال اللجنة وفريق الخبراء.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus