"استعداده للنظر" - Traduction Arabe en Espagnol

    • su disposición a considerar
        
    • su disposición a examinar
        
    • está dispuesto a considerar
        
    • está dispuesto a examinar
        
    • dispuesto a considerar la
        
    • que estaba dispuesto a considerar
        
    • disposición a considerar la
        
    • estaba dispuesto a estudiar
        
    • su voluntad de considerar
        
    • estaba dispuesto a examinar
        
    • que está dispuesto
        
    • estar dispuesto a examinar
        
    • estar dispuesto a considerar
        
    • su disposición a estudiar
        
    También reafirma su disposición a considerar nuevas medidas de acuerdo con sus resoluciones anteriores. UN كما يؤكد من جديد استعداده للنظر في اتخاذ اجراءات أخرى وفقا لقراراته السابقة.
    Varios de éstos expresaron su disposición a considerar la posibilidad de hacer contribuciones que superarán su parte convenida en la carga. UN وأعرب عدد منهم عن استعداده للنظر في تقديم مساهمات باﻹضافة إلى حصته المتفق عليها في تقاسم العبء.
    El Consejo expresó su disposición a examinar mis propuestas oficiales en cuanto se hubiera concluido la evaluación técnica. UN وأعرب المجلس عن استعداده للنظر في اقتراحاتي الرسمية بمجرد الانتهاء من أعمال بعثة التقييم التقني.
    Sin embargo, si es necesario, el orador está dispuesto a considerar una nueva revisión, en consultas oficiosas. UN على أنه أعرب عن استعداده للنظر في أي تنقيح آخر، إذا اقتضت الضرورة، في مشاورات غير رسمية.
    El Consejo de Seguridad está dispuesto a examinar las medidas prácticas que le permitan prestar el mejor apoyo posible al proceso de paz. UN ويعرب مجلس الأمن عن استعداده للنظر في السبل العملية التي يمكنه بها تقديم أفضل دعم لعملية السلام.
    El Consejo señala que está dispuesto a considerar la adopción de medidas adecuadas en relación con los caudillos y los líderes de las facciones que realicen actividades de ese tipo. UN ويعرب المجلس عن استعداده للنظر في اتخاذ تدابير مناسبة بشأن من يمارسون هذه الأنشطة من القادة المتحاربين وزعماء الفصائل.
    El Director Ejecutivo confirmó el propósito de la OSP de continuar fortaleciendo su relación de asociación con los organismos especializados y dijo que estaba dispuesto a considerar la posibilidad de ampliar la composición del Grupo consultivo de usuarios. UN وأكد المدير التنفيذي اعتزام المكتب الاستمرار في تعزيز صلاته مع الوكالات المتخصصة. وأعرب عن استعداده للنظر في توسيع قاعدة المشاركة في عضوية الفريق.
    También reafirma su disposición a considerar nuevas medidas de acuerdo con sus resoluciones anteriores. UN كما يؤكد من جديد استعداده للنظر في اتخاذ إجراءات أخرى وفقا لقراراته السابقة.
    El Consejo expresó su disposición a considerar la posibilidad de adoptar las medidas que correspondieran si ese objetivo no se lograba sin demora. UN وأعرب المجلس عن استعداده للنظر في تدابيــر مناسبــة إن لــم تتحقــق هذه اﻷهداف دون تأخير.
    El Consejo de Seguridad expresa su disposición a considerar la adopción de medidas contra cualquier parte cuyas acciones menoscaben la paz en Darfur. UN ويعرب مجلس الأمن عن استعداده للنظر في اتخاذ تدابير ضد أي طرف تقوض أفعاله عملية السلام في دارفور.
    El Consejo expresa su disposición a considerar la adopción de medidas contra cualquier parte cuyas acciones menoscaben la paz en Darfur. UN ويعرب المجلس عن استعداده للنظر في اتخاذ تدابير ضد أي طرف تقوض أفعاله عملية السلام في دارفور.
    El Consejo pidió al Secretario General que lo mantuviera debidamente informado del desarrollo de las conversaciones de paz de Lusaka y reafirmó su disposición a examinar todas mis recomendaciones una vez que las partes hubieran llegado a un acuerdo. UN وطلب المجلس الى اﻷمين العام أن يطلعه بصورة آنية على التطورات في محادثات السلم الدائرة في لوساكا، وأعاد تأكيد استعداده للنظر في توصياتي متى تم إبرام اتفاق بين الطرفين.
    14. Expresa su disposición a examinar las recomendaciones mencionadas en el párrafo 13 supra de conformidad con sus responsabilidades en virtud de la Carta de las Naciones Unidas; UN ١٤ - يعرب عن استعداده للنظر في التوصيات المشار إليها في الفقرة ١٣ أعلاه وفقا لمسؤولياته بموجب ميثاق اﻷمم المتحدة؛
    14. Expresa su disposición a examinar las recomendaciones mencionadas en el párrafo 13 supra de conformidad con sus responsabilidades en virtud de la Carta de las Naciones Unidas; UN ١٤ - يعرب عن استعداده للنظر في التوصيات المشار إليها في الفقرة ١٣ أعلاه وفقا لمسؤولياته بموجب ميثاق اﻷمم المتحدة؛
    A este respecto, el Banco está dispuesto a considerar solicitudes concretas procedentes de países miembros prestatarios. UN وفي هذا اﻹطار، يبدي استعداده للنظر في الطلبات المحددة التي يقدمها أعضاؤه من البلدان المقترضة.
    El Consejo está dispuesto a examinar esta cuestión a su debido tiempo sobre la base de la información relativa al plan de la misión mencionado en el párrafo 6. UN ويعرب مجلس الأمن عن استعداده للنظر في هذه المسألة، على أساس ما يقدم من معلومات بشأن خطة البعثة الواردة في الفقرة 6، في الوقت المناسب.
    En la esfera política, mi país está dispuesto a examinar todas las propuestas que tengan en cuenta las preocupaciones y los intereses de los diversos protagonistas, pequeños y grandes, del escenario político internacional de este fin del segundo milenio. UN وفي المجال السياسي، يعرب بلدي عن استعداده للنظر في كل المقترحات التي تأخذ في اﻷعتبار شواغل واهتمامات شتى الجهات الفاعلة، كبيرها وصغيرها، على الساحة السياسية الدولية في نهاية حقبة اﻷلف سنة الثانية.
    El Consejo señala que está dispuesto a considerar la adopción de medidas adecuadas en relación con los caudillos y los líderes de las facciones que realicen actividades de ese tipo. UN ويعرب المجلس عن استعداده للنظر في اتخاذ تدابير مناسبة بشأن من يمارسون هذه الأنشطة من القادة المتحاربين وزعماء الفصائل.
    El Director Ejecutivo confirmó el propósito de la OSP de continuar fortaleciendo su relación de asociación con los organismos especializados y dijo que estaba dispuesto a considerar la posibilidad de ampliar la composición del Grupo consultivo de usuarios. UN وأكد المدير التنفيذي اعتزام المكتب الاستمرار في تعزيز صلاته مع الوكالات المتخصصة. وأعرب عن استعداده للنظر في توسيع قاعدة المشاركة في عضوية الفريق.
    Otro orador indicó de manera similar que estaba dispuesto a estudiar maneras de mejorar los procedimientos existentes, al tiempo que destacaba que cualquier iniciativa debía estar estrictamente basada en las disposiciones de la Carta. UN وأشار متكلم آخر بالمثل إلى استعداده للنظر في سبل تحسين الإجراءات القائمة، مشددا أيضا في الوقت نفسه على ضرورة أن تستند أي مبادرة إلى أحكام الميثاق استنادا تاما.
    A este respecto, varias delegaciones subrayaron su voluntad de considerar diferentes opciones y de entablar un debate constructivo. UN وفي هذا الصدد، أكد عدد من الوفود استعداده للنظر في الخيارات المختلفة والدخول في مناقشات بناءة.
    Dijo que estaba dispuesto a examinar atentamente cualquier sugerencia que hicieran las delegaciones. UN وأعرب عن استعداده للنظر بإمعان في جميع المقترحات المقدمة من الوفود.
    9. Decide mantenerse constantemente al tanto de la situación en Rwanda y declara estar dispuesto a examinar prontamente cualesquier recomendaciones que pueda formular el Secretario General acerca del número de efectivos y el mandato de la UNAMIR a la luz de los acontecimientos; UN " ٩ - يقرر إبقاء الحالة في رواندا قيد الاستعراض المستمر ويعرب عن استعداده للنظر على الفور في أي توصيات قد يقدمها اﻷمين العام بشأن مستوى القوة وولاية البعثة في ضوء ما يستجد من تطورات؛
    De 1999 a 2005, el Secretario General interpuso sus buenos oficios y, al término de su labor, afirmó estar dispuesto a considerar la posibilidad de retomar en un futuro esas actividades si así lo pedían las partes. UN وفي الفترة من عام 1999 حتى عام 2005، بذل الأمين العام مساعٍ حميدة أعلن عند انتهائها عن استعداده للنظر في استئناف الاضطلاع بدور نشط في بذل المساعي الحميدة في المستقبل، إذا طلبت الأطراف ذلك.
    En conversaciones celebradas con la Relatora Especial en junio, el Ministro Federal de Relaciones Exteriores manifestó su disposición a estudiar la posibilidad de establecer una institución de mediación, aunque dijo que habría que superar obstáculos jurídicos. UN وأبدى وزير الخارجية الاتحادي، في مباحثات أجراها مع المقررة الخاصة في حزيران/يونيه، استعداده للنظر في استحداث مؤسسة من نوع ديوان المظالم، إلا أنه قال إن هناك عقبات قانونية يلزم اجتيازها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus