Malta está dispuesta a trabajar con otros países para examinar nuevas iniciativas que promuevan y protejan nuestro patrimonio común. | UN | ومالطة على استعداد للعمل مع بلدان أخرى من أجل دراسة مبادرات جديدة تعزز إرثنا المشترك وتحميه. |
Su delegación está dispuesta a trabajar sin descanso para lograr un acuerdo sobre un proyecto de resolución relativo al presupuesto. | UN | وذكرت أن وفدها على استعداد للعمل على مدار الساعة للتوصل إلى اتفاق بشأن مشروع قرار خاص بالميزانية. |
Huelga decir que mi delegación está dispuesta a colaborar activamente con otras delegaciones en esta importante cuestión. | UN | وغني عن البيان أن وفدي على أتم استعداد للعمل بنشاط مع الوفود اﻷخرى بشأن هذه المسألة الهامة. |
El Gobierno de Italia está dispuesto a trabajar sin demora con otros gobiernos para permitir el despliegue de una operación humanitaria temporal para Albania. | UN | وإن حكومة إيطاليا على استعداد للعمل بدون تأخير مع الحكومات اﻷخرى من أجل التوصل إلى نشر عملية إنسانية مؤقتة ﻷلبانيا. |
El Gobierno está dispuesto a colaborar con todos los países y los organismos internacionales con miras a crear un futuro mejor para los niños del mundo. | UN | واختتم كلامه بقوله إن حكومته على استعداد للعمل مع جميع البلدان والوكالات الدولية من أجل بناء مستقبل أفضل ﻷطفال العالم. |
Una vez se llegue a ese entendimiento, su delegación estará dispuesta a trabajar todo el día para que la Comisión complete su labor. | UN | وحالما يتم التوصل إلى تفاهم من هذا القبيل، فسيكون وفدها على استعداد للعمل على مدار الساعة لضمان إنجاز اللجنة أعمالها. |
Respalda el proceso de ratificación del Tratado y está dispuesta a trabajar con la comunidad internacional para garantizar su entrada en vigor lo antes posible. | UN | وهي تؤيد عملية التصديق على المعاهدة وهي على استعداد للعمل مع المجتمع الدولي لضمان بدء نفاذ المعاهدة في أقرب وقت ممكن. |
La delegación china está dispuesta a trabajar con otras delegaciones para alcanzar ese fin. | UN | والوفد الصيني على استعداد للعمل مع سائر الوفود تحقيقا لهذه الغاية. |
La delegación del Camerún está dispuesta a trabajar con las demás durante el presente período de sesiones a fin de alcanzar este objetivo. | UN | إن الوفد الكاميروني على استعداد للعمل في الدورة الحالية في هذا الاتجاه مع الوفود المعنية اﻷخرى. |
Mi delegación está dispuesta a trabajar con la modalidad que sea y a proceder conforme a los intereses del Comité y al deseo de lograr un consenso. | UN | ووفد بلدي على استعداد للعمل بأي شكل والمضي بالعمل لما يحقق مصالح اللجنة ويلبي الرغبة في التوصل الى توافق فـــي اﻵراء. |
Finlandia está dispuesta a trabajar también en esas cuestiones. | UN | وفنلندا على استعداد للعمل في هذه المسائل أيضاً. |
Con ese propósito, su delegación está dispuesta a colaborar con otras delegaciones para resolver las cuestiones pendientes. | UN | وأضاف أن وفده على استعداد للعمل مع الوفود الأخرى على التوصل إلى حل للمسائل المعلقة، تحقيقا لهذه الغاية. |
La Unión Europea está dispuesta a colaborar con todos los Estados Miembros para determinar la aportación preliminar para las consultas de la Asamblea. | UN | وقال إن الاتحاد الأوروبي على استعداد للعمل مع جميع الدول الأعضاء من أجل تحديد المدخلات الأولية في مشاورات الجمعية. |
Sudáfrica está dispuesta a colaborar con los demás Miembros de las Naciones Unidas para impulsar la reforma. | UN | إن جنوب أفريقيا على استعداد للعمل مع الأعضاء الآخرين في الأمم المتحدة للدفع قُدما بهدف الإصلاح. |
Su país está dispuesto a trabajar para el logro de ese objetivo. | UN | وبلده على استعداد للعمل من أجل تحقيق هذا الهدف. |
El Gobierno del Canadá está dispuesto a trabajar sin demora con otros gobiernos para permitir el despliegue de una operación humanitaria temporal de ayuda al Zaire oriental. | UN | وحكومة كندا على استعداد للعمل دون إبطاء مع الحكومات اﻷخرى لتيسير نشر عملية إنسانية مؤقتة الى شرق زائير. |
Estoy dispuesto a colaborar con el Commonwealth y la comunidad internacional para lograr este objetivo. | UN | وإني لعلى استعداد للعمل مع الكومنولث والمجتمع الدولي لبلوغ هذه الغاية. |
El Grupo de Estados de África hace suyo ese proceso y está dispuesto a colaborar con el Consejo en ese sentido. | UN | وتؤيد المجموعة الأفريقية العملية وهي على استعداد للعمل مع المجلس في ذلك الصدد. |
El grupo deberá estar preparado para trabajar en idioma inglés, y contar con una excelente aptitud de redacción. | UN | ويجب أن يكون الفريق على استعداد للعمل باللغة الإنكليزية ويتمتع بمهارات صياغة رفيعة. |
Turkmenistán está dispuesto a actuar en este contexto transformado y más progresista. | UN | وتركمانستان على استعداد للعمل في هذا الشكل المتغير المتسم بالمرحلية. |
Estos equipos por países, que incluyen personal internacional y nacional del cuadro orgánico, ya están listos para trabajar en sus propios países de destino en caso de que surja una emergencia, así como en cualquier otra parte. | UN | وهذه اﻷفرقة القطرية، والتي تشمل موظفين فنيين دوليين ووطنيين هي اﻵن على استعداد للعمل في البلدان المنتدبة اليها في حالة نشوء أي حالة طارئة، كما أنها مستعدة أيضا للانتقال إلى أماكن أخرى. |
Ellos quieren trabajar con nosotros, y nosotros debemos estar dispuestos a trabajar con ellos. | UN | إنها تريد أن تعمل معنا ويجــب أن نكون على استعداد للعمل معها. |
Mongolia está preparada para trabajar con otros en esta cuestión. | UN | ومنغوليا على استعداد للعمل مع اﻵخرين في هذه المسألة. |
La Federación de Rusia está dispuesta a cooperar con sus colaboradores en la Comisión para lograr esos objetivos. | UN | ووفده على استعداد للعمل مع شركائه في اللجنة تحقيقاً لتلك الأهداف. |
La comunidad internacional debe estar preparada para actuar de manera decisiva cuando se cometan atrocidades. | UN | ويجب أن يكون المجتمع الدولي على استعداد للعمل بحزم عند ارتكاب الفظائع. |
Los Estados Unidos apoyan plenamente los objetivos de la Conferencia y están deseosos de colaborar con los demás para velar por que haya una asignación de recursos adecuada dentro del sistema de las Naciones Unidas y otras organizaciones internacionales para cumplir los compromisos contraídos en la Plataforma de Acción. | UN | والولايات المتحدة تؤيد تماما أهداف المؤتمر، وهي على استعداد للعمل مع اﻵخرين لضمان وجود توزيع سليم للموارد داخل منظومة اﻷمم المتحدة وغيرها من المنظمات الدولية، لمعالجة الالتزامات الواردة في منهاج العمل. |
El Consejo debería estar preparado para actuar en nombre de la comunidad internacional, cuando ejerza su responsabilidad de proteger. | UN | ينبغي للمجلس أن يكون على استعداد للعمل من أجل المجتمع الدولي في ممارسته لمبدأ المسؤولية عن الحماية. |
El Relator Especial ha expresado reiteradamente su disposición a colaborar con representantes de las empresas a fin de garantizar que se respeten los principios de la responsabilidad empresarial. | UN | وقد أعرب المقرر الخاص باستمرار عن استعداد للعمل مع مسؤولين عن الشركات لضمان امتثالها لمبادئ مسؤولية الشركات. |
Reiteramos que estamos preparados para trabajar a fin de lograr la prórroga más amplia posible. | UN | ونكرر أننا على استعداد للعمل من أجل تمديدها الى أطول فترة ممكنة. |