2. Liechtenstein acoge con interés las recomendaciones formuladas en su examen periódico universal el 30 de enero de 2013. | UN | 2- ترحب ليختنشتاين بالتوصيات المقدمة خلال استعراضها الدوري الشامل الذي أُجري في 30 كانون الثاني/يناير 2013. |
En 2009, el Gobierno había expresado su compromiso con una moratoria durante su examen periódico universal. | UN | وفي عام 2009، أعربت حكومة نيجيريا خلال استعراضها الدوري الشامل عن التزامها بالوقف الاختياري لعمليات الإعدام. |
Agradece al Relator Especial su reconocimiento de la disposición de su Gobierno a escuchar la voz del pueblo y sus continuos esfuerzos para hacer frente a las dificultades pendientes, como lo demuestra su aceptación de 74 de las 190 recomendaciones formuladas durante su examen periódico universal. | UN | وأعرب المتحدث عن امتنانه للمقرر الخاص لاعترافه باستعداد الحكومة للاستماع إلى صوت الشعب وبذلها جهدا مستمرا للتصدي للتحديات المتبقية، على نحو ما اتضح من قبولها 74 توصية من التوصيات التي قدمت خلال استعراضها الدوري الشامل البالغ عددها 190 توصية. |
En 2009 al presentar su EPU, Chile cursó una Invitación Permanente (Standing Invitation) con los Mecanismos del Consejo de Derechos Humanos, como muestra de una política abierta y transparente. | UN | الوفاء بالالتزامات وجهت شيلي في عام 2009، لدى تقديم استعراضها الدوري الشامل دعوة دائمة إلى آليات مجلس حقوق الإنسان كدليل على انتهاجها سياسة منفتحة وشفافة. |
3. El Gobierno de Somalia agradece las recomendaciones formuladas durante su EPU el 3 de mayo de 2011. | UN | 3- وترحب حكومة الصومال بالتوصيات المقدمة في سياق استعراضها الدوري الشامل في 3 أيار/مايو 2011. |
100. El Yemen elogió la aplicación por Azerbaiyán de las recomendaciones que se le habían formulado en el EPU. | UN | 100- وأشاد اليمن بتنفيذ أذربيجان للتوصيات المقدمة في استعراضها الدوري الشامل الأول. |
5. La delegación declaró que asumía el honor de representar a Rwanda en su examen periódico universal con suma humildad y satisfacción. | UN | 5- أشار الوفد إلى أنه يمثل رواندا في استعراضها الدوري الشامل وكله شعور بالتواضع والسعادة والشرف. |
456. Australia se refirió a las 145 recomendaciones recibidas en el marco de su examen periódico universal. | UN | 456- أشارت أستراليا إلى التوصيات التي تلقتها في إطار استعراضها الدوري الشامل والبالغ عددها 145 توصية. |
468. Para concluir, Australia destacó que el Gobierno había examinado detenidamente cada una de las recomendaciones formuladas durante su examen periódico universal. | UN | 468- وفي الختام، قالت أستراليا إن الحكومة قد نظرت بجدية في كل توصية من التوصيات المقدمة أثناء استعراضها الدوري الشامل. |
Elaborar y aplicar una estrategia de integración amplia para integrar a los migrantes, los refugiados y los solicitantes de asilo desde el primer momento, tal como quedó acordado con el Gobierno durante su examen periódico universal. | UN | وضع وتنفيذ استراتيجية شاملة لإدماج المهاجرين واللاجئين وملتمسي اللجوء في مرحلة مبكرة، مثلما وافقت عليها الحكومة أثناء استعراضها الدوري الشامل. |
El Gobierno aceptó 8 de las 13 recomendaciones que se refieren a los derechos de la mujer durante su examen periódico universal de 2010. | UN | 32 - أعلنت الحكومة خلال استعراضها الدوري الشامل لعام 2010، عن قبول 8 من التوصيات الـ 13 التي تتعلق بحقوق المرأة. |
787. La Comisión de Derechos Humanos de Uganda encomió a Uganda por el proceso consultivo en que se había basado su examen periódico universal. | UN | 787- أثنت لجنة حقوق الإنسان الأوغندية على أوغندا للعملية البناءة التي قام عليها استعراضها الدوري الشامل. |
Reforzó aún más la cooperación con las entidades del sistema de las Naciones Unidas, en particular con los equipos de las Naciones Unidas en los países que ayudan a los Estados a dar seguimiento a su examen periódico universal. | UN | كما واصلت تعزيز التعاون مع كيانات منظومة الأمم المتحدة، لا سيما مع الأفرقة القطرية التابعة للأمم المتحدة التي تقدم الدعم للدول في متابعة استعراضها الدوري الشامل. |
Recuerda a la delegación que el Estado parte, durante su examen periódico universal, convino en examinar y revisar los Decretos legislativos Nos 1094 y 1095 con el fin de ponerlos en plena conformidad con el derecho internacional de los derechos humanos. | UN | وذكّر الوفدَ بأن الدولة الطرف وافقت أثناء استعراضها الدوري الشامل على إعادة النظر في المرسومين التشريعيين رقم 1094 ورقم 1095 ليصبحا في توافق تام مع القانون الدولي لحقوق الإنسان. |
1. El Gobierno del Reino Unido acogió con agrado las recomendaciones formuladas en el curso de su examen periódico universal celebrado el 10 de abril de 2008, las estudió detenidamente y ha respondido lo siguiente. | UN | 1- رحبت حكومة المملكة المتحدة بالتوصيات المقدمة في إطار استعراضها الدوري الشامل في 10 نيسان/أبريل 2008. وقد أولتها عناية خاصة، وفيما يلي ردودها: |
Nicaragua presentó exitosamente su examen periódico universal ante el Consejo de Derechos Humanos durante el séptimo período de sesiones efectuado en los meses de febrero y junio de 2010. | UN | 25 - وقدمت نيكاراغوا بنجاح استعراضها الدوري الشامل إلى مجلس حقوق الإنسان خلال دورته السابعة التي جرت في شباط/فبراير وحزيران/يونيه 2010. |
85. En sus observaciones finales, la delegación de Australia anunció compromisos con respecto a la manera en que su Gobierno se proponía proceder al seguimiento de su examen periódico universal en el país. | UN | 85- وفي الختام، أعلن الوفد الأسترالي عن التزامات بشأن الكيفية التي تعتزم بها الحكومة الأسترالية متابعة استعراضها الدوري الشامل في أستراليا. |
3. Durante los meses subsiguientes, el Gobierno de Cuba estudió detenidamente las recomendaciones formuladas durante su EPU. | UN | 3- وخلال الشهور التالية للاستعراض، درست حكومة كوبا بعناية التوصيات المقدمة خلال استعراضها الدوري الشامل. |
Con ocasión de su EPU en 2009, realizó una invitación abierta y permanente para visitar el país a los procedimientos especiales del Consejo de Derechos Humanos. | UN | وبمناسبة استعراضها الدوري الشامل لعام 2009، وجهت شيلي إلى الإجراءات الخاصة لمجلس حقوق الإنسان دعوة رسمية ودائمة لزيارة البلد. |
83.15 Mejorar el acceso de todos los integrantes de la sociedad griega al sistema de derechos humanos de las Naciones Unidas, garantizando la traducción al griego de los resultados de su EPU y las observaciones finales de los órganos de tratados pertinentes y los informes de los procedimientos especiales sobre el país (Canadá); | UN | 83-15- تعزيز إمكانية استفادة جميع أفراد المجتمع اليوناني من نظام الأمم المتحدة لحقوق الإنسان من خلال توفير الترجمة باللغة اليونانية لنتائج استعراضها الدوري الشامل والملاحظات الختامية لهيئات المعاهدات ذات الصلة والتقارير القطرية المتعلقة بالإجراءات الخاصة (كندا)؛ |
Sin embargo, Dominica no había ratificado otras convenciones, pese a haberse comprometido a hacerlo en un plazo de tres meses durante el EPU. | UN | ولكن دومينيكا لم تصدق على عدد من الاتفاقيات الأخرى، رغم أنها التزمت خلال استعراضها الدوري الشامل بفعل ذلك في غضون ثلاثة أشهر. |
Armenia expresó profunda preocupación por la degradación y el deterioro de la situación de los derechos humanos en Azerbaiyán desde su primer EPU. | UN | وأعربت أرمينيا عن قلقها العميق إزاء التراجع والتدهور في حالة حقوق الإنسان في أذربيجان منذ استعراضها الدوري الشامل الأول. |
Su Gobierno también está aplicando las recomendaciones de su primer Examen Periódico Universal y preparando su segundo examen. | UN | وتنفذ أيضا التوصيات من استعراضها الدوري الشامل الأول وتقوم بإعداد استعراضها الثاني. |