"استعراضية" - Traduction Arabe en Espagnol

    • de examen
        
    • de revisión
        
    • exámenes
        
    • sinópticos
        
    • estudio
        
    • de demostración
        
    • exhibición
        
    • exhibicionista
        
    Desde inicios de 2004, no menos de 11 participantes, incluida la Unión Europea, han recibido una visita de examen del Proceso de Kimberley. UN ومنذ بداية عام 2004 تلقى ما لا يقل عن 11 مشاركاً، من ضمنهم الجماعة الأوروبية، زيارة استعراضية من عملية كيمبرلي.
    Como ya se ha sugerido anteriormente, no aceptaremos la mera reiteración de los compromisos solemnes adoptados en conferencias de examen anteriores e incumplidos después. UN وكما سبق التنويه به، فإننا لن نقبل إعادة ترديد التزامات رسمية تم اتخاذها في مؤتمرات استعراضية سابقة، دون الوفاء بها.
    Puesto que en breve plazo emprenderemos un nuevo ciclo de examen del Tratado, debemos defender sus principios y tratar de lograr sus objetivos. UN وبما أننا على وشك أن نخوض دورة استعراضية جديدة للمعاهدة، يجب أن نكون مستعدين جميعاً لصون مبادئها والسعي لتحقيق أهدافها.
    Los propios textos aprobados hoy dejan en claro que estamos abriendo un proceso de implementación incremental, que incluye una instancia de revisión dentro de dos años. UN ويوضح القراران اللذان اتخذناهما اليوم أننا نمضي صوب عملية تدريجية للتنفيذ، تشمل مرحلة استعراضية في ظرف عامين.
    El Depositario convocará nuevas reuniones de examen a solicitud de uno o más de los Estados Partes, con sujeción a la aprobación de la mayoría de las Partes. UN ويعقد الوديع اجتماعات استعراضية أخرى بناء على طلب دولة أو أكثر من الدول اﻷطراف بموافقة أغلبية اﻷطراف المذكورة.
    Teniendo en cuenta que en el párrafo 3 del artículo VIII del Tratado se prevé la convocatoria de conferencias de examen cada cinco años, UN وإذ تحيط علما بأحكام الفقرة ٣ من المادة الثامنة من المعاهدة والمتعلقة بعقد مؤتمرات استعراضية مرة كل خمس سنوات،
    Las futuras Conferencias de examen deberían celebrarse periódicamente cada cinco años para seguir velando por el desarrollo y el cumplimiento efectivo de la Convención. UN وينبغي أن تعقد مستقبلاً مؤتمرات استعراضية بصورة منتظمة كل خمس سنوات لضمان تطوير الاتفاقية وتنفيذها فعلياً.
    Su inclusión elimina la necesidad de enumerar con ejemplos específicos posibles temas de examen. UN إن إدراجها يحول دون ما قد يُرتأى من ضرورة إيراد أمثلة محددة لمواضيع استعراضية ممكنة.
    Se prevé que la División de Estadística realice una tarea análoga de examen para la Clasificación de las funciones de las administraciones públicas (CFAP) recién revisada. UN ومن المتوقع أن تجري الشُعبة اﻹحصائية ممارسة استعراضية مماثلة بالنسبة للتصنيف المنقح حديثا المتعلق بالمهام الحكومية.
    Teniendo en cuenta que en el párrafo 3 del artículo VIII del Tratado se prevé la convocatoria de conferencias de examen cada cinco años, UN وإذ تحيط علما بأحكام الفقرة ٣ من المادة الثامنة من المعاهدة والمتعلقة بعقد مؤتمرات استعراضية مرة كل خمس سنوات،
    Este procedimiento era apropiado para el primer ciclo de examen. UN وجاء هذا النهج ملائما ﻷول دورة استعراضية.
    Esta situación se agrava por la inexistencia de todo órgano intergubernamental consultivo o de examen que pudiera dar orientación estratégica a todas las entidades y secretarías de Ginebra en las cuestiones administrativas y presupuestarias. UN ويبدو هذا الوضع متفاقما بسبب الافتقار الى هيئة حكومية دولية استشارية أو استعراضية توفر التوجيه الاستراتيجي لكل اﻷمانات والكيانات التي تتخذ مقارها في جنيف بشأن المسائل اﻹدارية المتعلقة بالميزانية.
    Para su análisis del pasado, debería elaborar un documento de examen. UN وفيما يتعلق بما سبق من أعمال ينبغي له أن ينتج وثيقة استعراضية.
    En el futuro, se presentarían 10 informes de examen cada año sobre la base de criterios convenidos. UN وفي المستقبل ستقدم 10 تقارير استعراضية سنويا استنادا إلى معايير متفق عليها.
    En el futuro, se presentarían 10 informes de examen cada año sobre la base de criterios convenidos. UN وفي المستقبل ستقدم 10 تقارير استعراضية سنويا استنادا إلى معايير متفق عليها.
    El UNRISD recalcó que se debía convertir al Informe en una publicación orientada hacia el futuro en vez de ser una publicación de examen. UN وشدد المعهد على أنه ينبغي فسح المجال ليصبح التقرير استشرافيا بدل أن يظل نشرة استعراضية.
    Se propugnaron medidas más enérgicas para asegurar el cumplimiento de las disposiciones del Pacto Nacional, inclusive un proceso de examen más serio y constante. UN وطُلب اتخاذ تدابير أخرى أقوى بغية كفالة تنفيذ أحكام الميثاق الوطني، بما في ذلك عملية استعراضية أكثر اتساقاً وجدية.
    En esas ocasiones, se celebran reuniones de revisión entre la ZCP y los distintos donantes presentes a fin de evaluar los progresos conseguidos en el acuerdo de cooperación. UN وأثناء تلك المناسبات، تعقد اجتماعات استعراضية بين منطقة التجارة التفضيلية ومختلف الجهات المانحة لتقييم التقدم المحرز في ترتيبات التعاون.
    La Unión Europea espera con interés los exámenes que se hagan en el futuro. UN ويتطلع الاتحاد اﻷوروبي إلى عقد اجتماعات استعراضية في المستقبل.
    Sólo uno de los cinco centros visitados por la Oficina había presentado un informe sinópticos trimestral después de 1999. UN ومن بين المراكز الخمسة التي زارها المكتب لم يقدم تقارير استعراضية فصلية بعد عام 1999 سوى مركز واحد.
    Un estudio de los progresos realizados desde entonces indica que se hizo poco para facilitar la apertura de dicha ventana a la diversificación. UN وتشير دراسة استعراضية للمستجدات الحاصلة منذئذ إلى أنه لم ينجز إلا القليل لتيسير إنشاء شباك من أجل التنويع.
    Como parte de ese proyecto, funciona un tren de contenedores de demostración en la línea entre Ulaanbaatar en Mongolia y Brest en Belarús, que en su mayor parte cruza territorio ruso. UN وكجزء من هذا المشروع، تم تسيير قطار حاويات في عملية استعراضية على الخط الحديدي الواصل بين أولانباتار في منغوليا وبريست في بيلاروس، الذي يعبر معظمه الأراضي الروسية.
    Dos cirugías, tres meses con muletas, un juego de exhibición. Open Subtitles عمليتان ثلاثة شهور على عكازات ثم مباراة استعراضية
    Un exhibicionista hasta el amargo final. Qué Po-Mo. Open Subtitles استعراضية جميلة إلى نهاية مريرة فعلاً "ن – ح"

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus