Por consiguiente, pronto se pondrían en práctica algunas recomendaciones del examen entre homólogos. | UN | ولذلك فإن بعض التوصيات الواردة في تقرير استعراض النظراء ستنفذ قريباً. |
El tema principal del Foro fue la interacción entre la competencia y la reglamentación y comprendió un examen entre homólogos de Turquía. | UN | وتمثل الموضوع الأساسي الذي تناوله المحفل في الصلة بين المنافسة والتنظيم واشتمل على استعراض النظراء بشأن تركيا. |
Ello supone la realización de varias tareas nuevas, para lo cual se necesitará asistencia técnica, en función de las recomendaciones formuladas en el examen entre homólogos. | UN | ويترتب على ذلك مهام جديدة سيتطلب إنجازها توفير المساعدة التقنية اعتماداً على توصيات عملية استعراض النظراء. |
El proceso de examen por homólogos es un mecanismo que será decisivo para lograr los objetivos de la NEPAD y para realizar la visión de la Unión Africana. | UN | فعملية استعراض النظراء تمثل أداة ستكون حاسمة في بلوغ أهداف الشراكة الجديدة، وفي تحقيق رؤية الاتحاد الأفريقي. |
El sistema de examen por homólogos es un gran logro para supervisar la aplicación del Sistema de certificación por los participantes en el Proceso de Kimberly. | UN | إن نظام استعراض النظراء إنجاز رئيسي لرصد تنفيذ نظام إصدار الشهادات من جانب الأطراف المشاركة في عملية كيمبرلي. |
En 2011 se organizaron en Armenia y Kenya talleres de seguimiento de las recomendaciones de los exámenes entre homólogos. | UN | وفي هذا الصدد، نُظمت في أرمينيا وكينيا حلقات عمل خلال عام 2011 لمتابعة توصيات استعراض النظراء. |
Esto confirma las conclusiones del examen entre homólogos hecho en 2005 sobre la Oficina de Evaluación del PNUD. | UN | ويأتي ذلك ليؤكد الاستنتاجات التي أسفر عنها استعراض النظراء الذي أُجري عام 2005 لمكتب التقييم بالبرنامج الإنمائي. |
El examen entre homólogos de Benin había servido para modernizar la legislación nacional de la competencia. | UN | وقال إن استعراض النظراء الخاص ببنن كان مفيداً في تحديث قانون المنافسة الوطني. |
En la nueva ley se abordaban todas las cuestiones planteadas en el informe del examen entre homólogos. | UN | وتناول قانون المنافسة الجديد كافة القضايا المثارة في تقرير استعراض النظراء. |
iii) examen entre homólogos del derecho y la política de la competencia de Serbia; | UN | استعراض النظراء لقوانين وسياسات المنافسة الصربية |
iv) examen entre homólogos de las leyes y políticas de la competencia en el que participarán la República Unida de Tanzanía, Zambia y Zimbabwe. | UN | استعراض النظراء الثلاثي لقوانين وسياسات المنافسة في جمهورية تنزانيا المتحدة وزامبيا وزمبابوي. |
Pusieron de relieve la utilidad de las recomendaciones del examen entre homólogos para las estrategias generales de desarrollo en sus países. | UN | وشددا على أهمية التوصيات المنبثقة عن استعراض النظراء بالنسبة للاستراتيجيات الإنمائية الإجمالية في بلديهما. |
El ejercicio del examen entre homólogos enriqueció los informes, aportó perspectivas regionales y nacionales y contribuyó a incorporar las técnicas más avanzadas en los análisis. | UN | وقد أثرت ممارسة استعراض النظراء التقارير، وأضافت إليها وجهات نظر إقليمية ووطنية وساعدت على ضمان حداثة التحليل. |
Los grupos de examen por homólogos están integrados por representantes de organismos bilaterales y multilaterales, países beneficiarios y expertos en evaluación independientes. | UN | وتضم أفرقة استعراض النظراء ممثلين من الوكالات الثنائية والمتعددة الأطراف، ومن البلدان المستفيدة، إضافة إلى خبراء مستقلين في التقييم. |
El número de científicos e instituciones que participan en el mecanismo de examen por homólogos de la CLD | UN | عدد العلماء والمؤسسات الذين تشملهم آلية استعراض النظراء التابعة لاتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحر |
En 2006, la ONUDI participó en el examen por homólogos de la función de evaluación del UNICEF. | UN | وفي عام 2006، شاركت اليونيدو في استعراض النظراء لوظيفة اليونيسيف التقييمية. |
También debería dar mayor importancia a los exámenes entre homólogos, a fin de elevar aún más la calidad de su trabajo. | UN | وعليه أيضاً أن يعزز عمليات استعراض النظراء لزيادة تحسين جودة عمله. |
El Mecanismo de examen entre los propios países africanos es un instrumente poderoso para aplicar la disciplina propia colectivamente. | UN | وآلية استعراض النظراء أداة فعالة لتحقيق الانضباط الجماعي. |
No obstante, este valor del DT50 se derivó de un estudio de degradación que el examen colegiado no consideró fiable. | UN | بيد أن قيمة زمن التحلل النصفي هذه اشتُقَّت من دراسة للتحلل اعتُبرت غير موثوقة خلال استعراض النظراء. |
Ese cuestionario sirvió de ayuda para estructurar el proceso de envío de observaciones y potenció la utilidad del proceso de revisión por pares. | UN | وقد ساعد هذا الاستبيان في الحصول على الآراء ونَظَّمَها وزاد فائدة عملية استعراض النظراء إلى أقصى حد. |
El Gobierno noruego apoyará activamente el desarrollo del mecanismo africano de exámenes por homólogos. | UN | وسوف تدعم الحكومة النرويجية بنشاط تطوير آلية استعراض النظراء. |
Un mecanismo de examen entre pares en el marco del Consejo de Derechos Humanos solamente tendría valor si tenía en cuenta los informes de los titulares de mandatos de procedimientos especiales. | UN | ولن تكسب آلية استعراض النظراء المقترح إنشاؤها في إطار مجلس حقوق الإنسان، أية مصداقية إلا إذا أخذت في الاعتبار التقارير المقدمة في إطار نظام الإجراءات الخاصة. |
A continuación se evalúa la situación de la política económica, en un tipo de mecanismo de examen por expertos homólogos, sobre la base de las respuestas a los formuladores de decisiones a esas cuestiones. | UN | ثم تُقيّم حالة السياسة الاقتصادية، في نوع من أنواع آليات استعراض النظراء على أساس ردود صناع القرار على تلك الأسئلة. |
examen por pares realizado por científicos participantes y revisores académicos externos | UN | استعراض النظراء من جانب المشاركين من العلماء والمستعرضين الخارجيين من الأكاديميين |
La rotación del personal es sistemática y se organiza mediante un ejercicio anual que lleva consigo un proceso de examen inter pares. | UN | ويجري تناوب الموظفين بشكل منظم ويُدار عن طريق ممارسة سنوية تنطوي على عملية استعراض النظراء. |
examen voluntario entre homólogos de la política de competencia: Jamaica | UN | استعراض النظراء الطوعي لسياسة المنافسة: جامايكا |
El mecanismo de exámenes por pares concebido para la Nueva Alianza ha adoptado este último modelo. | UN | وقد اعتمدت آلية استعراض النظراء المصممة للشراكة الجديدة النموذج الأخير. |
22. El proceso de examen entre iguales también puede contribuir grandemente al desarrollo de un régimen de la competencia de un país. | UN | 22- كما يمكن أن تُسهم عملية استعراض النظراء إسهاماً كبيراً في تطوير نظام المنافسة في بلد ما. |