"استعراض جميع" - Traduction Arabe en Espagnol

    • examen de todos
        
    • examinar todos
        
    • examinar todas
        
    • examen de todas
        
    • revisar todos
        
    • examinando todos
        
    • revisión de todos
        
    • examinando todas
        
    • revisión de todas
        
    • Revisen y
        
    • examine todos
        
    • revisar todas
        
    • examinar toda
        
    • examinaran todos
        
    • revisar toda
        
    examen de todos los derechos, las prestaciones y la duración de los servicios del personal militar y civil UN استعراض جميع الاستحقاقات والبدلات ومــدة الخدمــة لﻷفـــراد العسكريين والمدنيين
    Las Comisiones han continuado con la práctica de examinar todos los pedidos de informes. UN واصلت اللجان اتباع ممارسة استعراض جميع الطلبات من أجل الحصول على تقارير.
    En relación con ello, es importante examinar todas las políticas, medidas y mecanismos nacionales que se aplican con miras al logro de la igualdad y la eliminación de todas las formas de discriminación. UN ومن المهم هنا استعراض جميع السياسات والتدابير والأجهزة الوطنية القائمة لتحقيق المساواة والقضاء على جميع أشكال التمييز.
    Por consiguiente, el Gobierno de Sri Lanka colaborará en el examen de todas las resoluciones relacionadas con Palestina en el próximo período de sesiones de la Asamblea General. UN وطبقا لذلك فإن حكومته سوف تتعاون في استعراض جميع القرارات المتعلقة بفلسطين في الدورة القادمة للجمعية العامة.
    En esta tarea, el UNICEF colaboró con el Ministerio para revisar todos los libros de texto del sistema educacional de Liberia, de primero a sexto grado. UN وتعاونت في هذه الجهود مع الوزارة في استعراض جميع الكتب الدراسية للسنوات من اﻷولى إلى السادسة في نظام التعليم الليبري.
    Sin embargo, el Comité Consultivo de Servicios Comunes y la Oficina de las Naciones Unidas en Viena seguirán examinando todos los arreglos de servicios comunes con miras a mejorar la eficacia administrativa. UN بيد أن اللجنة ومكتب الأمم المتحدة في فيينا سيواصلان استعراض جميع ترتيبات الخدمات العامة بغية تحسين الكفاءة الإدارية.
    examen de todos LOS ASPECTOS DEL CONJUNTO DE PRINCIPIOS Y NORMAS CONVENIDOS MULTILATERALMENTE PARA EL CONTROL DE LAS PRACTICAS UN استعراض جميع جوانب مجموعة المبادئ والقواعد المنصفة المتفــق عليهـا اتفاقـا متعـدد اﻷطــراف مـن أجـل مكافحـة
    examen de todos LOS ASPECTOS DEL CONJUNTO DE PRINCIPIOS Y NORMAS EQUITATIVOS CONVENIDOS MULTILATERALMENTE PARA UN استعراض جميع جوانب مجموعة المبادئ والقواعد المنصفة المتفق عليها اتفاقـا متعــدد اﻷطــراف مــن أجــل مكافحة
    examen de todos LOS ASPECTOS DEL CONJUNTO DE PRINCIPIOS Y UN استعراض جميع جوانب مجموعـة المبادئ والقواعد
    También tiene la responsabilidad legal de examinar todos los proyectos de ley relativos a asuntos judiciales. UN كما أنه مسؤول مسؤولية قانونية عن استعراض جميع مشاريع القوانين المتعلقة بالشؤون القضائية.
    La Segunda Comisión, en su anterior período de sesiones, inició la práctica de examinar todos los pedidos de informes. UN وباشرت اللجنة الثانية في دورتها السابقة ممارسة استعراض جميع الطلبات من أجل الحصول على تقارير.
    Su objetivo fue examinar todos los factores que pudieran contribuir al fomento de la confianza, la paz y la seguridad en el África central. UN وكان الغرض من الاجتماع استعراض جميع العوامل في تعزيز الثقة والسلام واﻷمن في أفريقيا الوسطى.
    También desearía saber cómo se propone proceder el experto en relación con el mandato de examinar todas las resoluciones de la Comisión de Derechos Humanos sobre el terrorismo. UN وقال إنه يودّ أيضا أن يعرف كيف ينوي الخبير الشروع في القيام بولاية استعراض جميع قرارات لجنة حقوق الإنسان بشأن الإرهاب.
    Puede que algunos miembros no tengan la oportunidad de examinar todas las actas resumidas pasadas. UN فربما لم تسنح لبعض الأعضاء الجدد فرصة استعراض جميع المحاضر الموجزة السابقة.
    La Dependencia parece estar trabajando con eficiencia para examinar todas las decisiones administrativas que se le remiten. UN ويبدو أن الوحدة تعمل بفعالية في استعراض جميع القرارات الإدارية المحالة إليها.
    Observando que la Comisión de Indemnización finalizó el examen de todas las reclamaciones en el 56º período de sesiones del Consejo de Administración, UN وإذ يلاحظ أن لجنة التعويضات قد أنجزت استعراض جميع المطالبات في الدورة السادسة والخمسين لمجلس الإدارة،
    El Órgano Subsidiario inició posteriormente la preparación de los mandatos para el examen de todas las cuestiones relacionadas con el Fondo de Adaptación, incluidas sus disposiciones institucionales. UN وبدأت الهيئة لاحقا إعداد اختصاصات استعراض جميع المسائل المتعلقة بصندوق التكيف، بما في ذلك الترتيبات المؤسسية.
    Evaluación del cumplimiento de las normas. A través de sistemas de auditoria se podrá velar por el cumplimiento de las normas y su evaluación periódica, pudiéndose revisar todos los aspectos enunciados. UN تقييم مدى الالتزام بالقواعد: يمكن عن طريق نظم لمراجعة الحسابات التأكد من الالتزام بالقواعد وتقييمه بصفة دورية، الأمر الذي يمكّن من استعراض جميع الجوانب المنصوص عليها.
    En el período 2012/13, el Centro está examinando todos los procesos institucionales con el fin de seguir mejorándolos. UN وخلال الفترة 2012/2013، يشترك المركز في استعراض جميع إجراءات سير الأعمال بغرض تحسينها بشكل مستمر.
    Apoyamos firmemente la revisión de todos los reglamentos presupuestarios y de recursos humanos y la revisión de los mandatos. UN ونؤيد بقوة استعراض جميع القواعد والأنظمة المتعلقة بالميزانية وبالموارد البشرية واستعراض الولايات.
    También reconoció con interés el hecho de que, una vez promulgada la Constitución de 1991, se había establecido un comité de examen constitucional con la presencia de mujeres de las organizaciones no gubernamentales para seguir examinando todas las leyes y prácticas discriminatorias. UN وتقدر أيضا أنه تم، بعد إصدار دستور عام ١٩٩١، إنشاء لجنة استعراض دستورية شملت منظمات غير حكومية معنية بالمرأة، لموالاة استعراض جميع القوانين والممارسات التمييزية.
    Sri Lanka solicitará la revisión de todas las regulaciones y prácticas restrictivas, como el practicaje obligatorio, que violan la letra y el espíritu de la Convención. UN وستدعو سري لانكا إلى استعراض جميع تلك الضوابط والممارسات التقييدية، مثل الإرشاد الإلزامي للسفن، الذي ينتهك المعاهدة نصا وروحا.
    e) Revisen y, cuando proceda, modifiquen, actualicen o eliminen las leyes, reglamentos, políticas, prácticas y costumbres que discriminen a la mujer o tengan un efecto discriminatorio para la mujer, y se cercioren de que, cuando haya varios ordenamientos jurídicos internos, sus disposiciones cumplan las obligaciones, compromisos y principios internacionales de respeto de los derechos humanos, en particular el principio de no discriminación. UN (ﻫ) استعراض جميع القوانين واللوائح والسياسات والممارسات والأعراف التي تميز ضد المرأة أو التي يكون لها أثر تمييزي عليها، وحسب الاقتضاء تنقيحها أو تعديلها أو إلغائها، وضمان امتثال أحكام النظم القانونية المتعددة، حيثما وجدت، للالتزامات والتعهدات والمبادئ الدولية في مجال حقوق الإنسان، ولا سيما مبدأ عدم التمييز.
    El Comité ha pedido a su Secretario que examine todos los cambios introducidos en el régimen de pensiones desde 1983, como parte de las medidas aprobadas por la Asamblea General para corregir el anterior déficit actuarial. UN ٦١ - وطلب المجلس من أمينه التنفيذي استعراض جميع التغييرات التي أدخلت على نظام المعاشات التقاعدية منذ عام ١٩٨٣، كجزء من التدابير التي أقرتها الجمعية العامة لمواجهة العجز الاكتواري السابق.
    La FDA ha pedido al Ministerio de Finanzas que le ayude a revisar todas las obligaciones y los gastos. UN وقد طلبت الهيئة من وزارة المالية مساعدتها على استعراض جميع الخصوم والنفقات.
    Tras examinar toda la documentación presentada por los reclamantes concurrentes, el Grupo no pudo encontrar ninguna prueba que apoyara esa afirmación. UN وبعد استعراض جميع المستندات التي قدمها أصحاب المطالبات المتنافسة، لم يتمكن الفريق من العثور على أي دليل يؤيد هذا الادعاء.
    A tal fin, pidieron a los Estados Miembros que examinaran todos los mandatos que tienen más de cinco años y que son resultado de resoluciones de la Asamblea General y de otros órganos pertinentes. UN وتحقيقا لتلك الغاية، ناشد القادة الدول الأعضاء استعراض جميع الولايات التي استمرت لفترة تزيد عن خمسة أعوام والناشئة من قرارات الجمعية العامة والأجهزة الأخرى ذات الصلة.
    Es absolutamente necesario revisar toda la legislación para comprobar su compatibilidad con la Convención. UN فهناك حاجة ماسة إلى استعراض جميع التشريعات لتقييم مدى تطابقها مع الاتفاقية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus