Por consiguiente, la oradora señaló que su delegación aguardaba con interés el examen de la labor realizada por el pequeño grupo mencionado y las deliberaciones más amplias que tendrían lugar entre los miembros y la secretaría. | UN | ووفقا لذلك، أشارت إلى أن وفدها يتطلع إلى استعراض عمل الفريق المحدود وإلى إجراء مناقشة أوسع نطاقا بين اﻷعضاء واﻷمانة. |
Por consiguiente, la oradora señaló que su delegación aguardaba con interés el examen de la labor realizada por el pequeño grupo mencionado y las deliberaciones más amplias que tendrían lugar entre los miembros y la secretaría. | UN | ووفقا لذلك، أشارت إلى أن وفدها يتطلع إلى استعراض عمل الفريق المحدود وإلى إجراء مناقشة أوسع نطاقا بين اﻷعضاء واﻷمانة. |
Hoy quisiera hablar brevemente acerca de algunas de las cuestiones que consideramos cruciales en el examen de la labor de las Naciones Unidas durante el año transcurrido. | UN | وأود أن أتناول اليوم بعض القضايا التي نعتبرها حاسمة في استعراض عمل الأمم المتحدة خلال السنة الماضية. |
No obstante, consideramos que sería lógico que se examinara en la Asamblea sólo después de que se haya completado el examen del funcionamiento del Consejo. | UN | وعلى الرغم من ذلك فإننا نعتقد أن من المنطقي ألا يُستعرض مركز المجلس في الجمعية العامة إلا بعد إنجاز استعراض عمل المجلس. |
Resultado del examen de la labor y el funcionamiento del Consejo de Derechos Humanos de las Naciones Unidas | UN | نتائج استعراض عمل مجلس حقوق الإنسان وأدائه |
Hemos finalizado el examen de la labor de la Comisión de Consolidación de la Paz y de la del Consejo de Derechos Humanos. | UN | وانتهينا من استعراض عمل لجنة بناء السلام ومجلس حقوق الإنسان. |
Resultado del examen de la labor y el funcionamiento del Consejo de Derechos Humanos de las Naciones Unidas | UN | نتائج استعراض عمل وأداء مجلس حقوق الإنسان التابع للأمم المتحدة |
El examen de la labor del Consejo de Derechos Humanos concluirá en 2011 | UN | سيكتمل استعراض عمل مجلس حقوق الإنسان وأدائه في عام 2011 |
Consultas oficiosas en el marco del examen de la labor y el funcionamiento del Consejo de Derechos Humanos | UN | عقد مشاورات غير رسمية في إطار استعراض عمل مجلس حقوق الإنسان وأدائه |
Resultado del examen de la labor y el funcionamiento del Consejo de Derechos Humanos de las Naciones Unidas | UN | نتائج استعراض عمل وأداء مجلس حقوق الإنسان التابع للأمم المتحدة |
Resultado del examen de la labor y el funcionamiento del Consejo de Derechos Humanos de las Naciones Unidas | UN | نتائج استعراض عمل مجلس حقوق الإنسان وأدائه |
examen de la labor y el funcionamiento del Consejo de Derechos Humanos | UN | استعراض عمل وأداء مجلس حقوق الإنسان التابع للأمم المتحدة |
examen de la labor del foro y preparación de recomendaciones para la Conferencia de las Partes | UN | استعراض عمل المنتدى وإعداد التوصيات لمؤتمر الأطراف |
examen de la labor del foro y preparación de recomendaciones para la Conferencia de las Partes | UN | استعراض عمل المنتدى وإعداد التوصيات لمؤتمر الأطراف |
Un examen de la labor del Comité desde fines de 1993 revela que ahora éste se ocupa sistemáticamente de los derechos humanos de la mujer y de las cuestiones relativas al género, a menudo con cierto detalle, en relación con diversos derechos amparados por el Pacto. | UN | ويتبين من استعراض عمل اللجنة منذ أواخر عام 1993 أنها تعالج بانتظام حقوق المرأة والقضايا المتعلقة بنوع الجنس، بشيء من التفصيل أحياناً، فيما يتصل بالحقوق المختلفة التي يحميها العهد. |
Los Estados Unidos creen que la Conferencia de las Partes del Año 2000 debería procurar elaborar dos documentos: uno con perspectiva de futuro y, otro que refleje los resultados del examen del funcionamiento del Tratado en los últimos cinco años. | UN | ترى الولايات المتحدة أنه ينبغي لمؤتمر عام ٢٠٠٠ لاستعراض المعاهدة أن يسعى إلى إصدار وثيقتين، إحداهما لاستشراف المستقبل، واﻷخرى تتجلى فيها نتائج استعراض عمل المعاهدة في السنوات الخمس الماضية. |
Se convino en que el Comité podría volver a analizar esta cuestión cuando estuvieran disponibles los resultados del examen del funcionamiento del CAC y su mecanismo subsidiario. | UN | وقد اتفق على احتمال عودة اللجنة المشتركة بين الوكالات للتنمية المستدامة إلى هذه المسألة عندما تصبح نتائج استعراض عمل لجنة التنسيق الإدارية والأجهزة التابعة لها متاحة. |
También celebramos y apoyamos la propuesta de examinar la labor de la Comisión de Desarme de las Naciones Unidas y de esta Comisión con el fin de actualizar, racionalizar y simplificar sus trabajos. | UN | ونرحب أيضا باقتراح استعراض عمل هيئة نزع السلاح التابعة لﻷمم المتحدة وهذه اللجنة بغرض تحديث وترشيد وتنظيم عملهما. |
La Asamblea General, en su resolución 50/222, de 11 de abril de 1996, hizo suyas las recomendaciones sobre la reforma del procedimiento de determinación de los reembolsos a los Estados Miembros que aportan contingentes y decidió revisar el funcionamiento del procedimiento reformado en su quincuagésimo segundo período de sesiones. | UN | 9 - وفي 11 نيسان،أبريل 1996، أقرت الجمعية العامة بقرارها 50/222 التوصيات المتعلقة بإصلاح إجراءات تحديد معدلات السداد للدول الأعضاء عن المعدات المملوكة للوحدات وقررت استعراض عمل إصلاح الإجراءات في دورتها الثانية والخمسين. |
En el curso del examen de su labor, el Consejo ha observado que se necesitan medidas urgentes en las siguientes esferas: | UN | وقد اكتشف المجلس، لدى استعراض عمل تلك المنظمات، الحاجة الى اتخاذ إجراءات عاجلة في المجالات التالية: |
La responsabilidad de su mandato es particularmente alta, teniendo en cuenta el proceso de revisión de la labor del Consejo y también las decisiones sobre el estatuto de ese órgano. | UN | ومسؤولية ولايته كبيرة على نحو خاص، نظرا لعملية استعراض عمل المجلس وأيضا للقرارات بشأن مركزه. |
Es cierto que las sesiones de recapitulación se han centrado principalmente en examinar la labor realizada por el Consejo durante el mes. | UN | وصحيح أنّ الجلسات الختامية تركّز بالأساس على استعراض عمل المجلس خلال الشهر. |