Mi delegación está dispuesta a participar estrechamente y de manera constructiva el examen del Consejo de Derechos Humanos. | UN | ووفدي على استعداد للعمل على نحو وثيق وبطريقة بناءة تجاه مسألة استعراض مجلس حقوق الإنسان. |
Concedemos suma importancia al proceso de examen del Consejo de Derechos Humanos que se realizará en 2011. | UN | ونحن نولي أهمية كبرى على عملية استعراض مجلس حقوق الإنسان عام 2011. |
El examen del Consejo de Derechos Humanos que tendrá lugar en 2011 nos dará una amplia oportunidad para fortalecer aún más ese órgano. | UN | إن استعراض مجلس حقوق الإنسان في عام 2011 سيوفر فرصة رحبة لتعزيز تلك الهيئة بقدر أكبر. |
Continuaremos siguiendo de cerca esta cuestión en el contexto del examen del Consejo de Derechos Humanos. | UN | وسنواصل متابعتها في سياق استعراض مجلس حقوق الإنسان. |
Consideramos de gran importancia la revisión del Consejo de Derechos Humanos. | UN | إننا نعلق أهمية على استعراض مجلس حقوق الإنسان. |
Estimamos que el examen del Consejo de Derechos Humanos debe basarse en los principios de transparencia, apertura, objetividad y pragmatismo. | UN | ونعتقد أن استعراض مجلس حقوق الإنسان ينبغي أن يقوم على أسس مبادئ الشفافية والانفتاح والموضوعية والواقعية. |
El examen del Consejo de Derechos Humanos es un proceso continuo. | UN | إن استعراض مجلس حقوق الإنسان عملية جارية. |
Para mí, uno de los objetivos más importantes del sexagésimo quinto período de sesiones de la Asamblea General era llevar a cabo el examen del Consejo de Derechos Humanos. | UN | وبالنسبة لي، كان من بين أهم أهداف الدورة الخامسة والستين للجمعية العامة إجراء استعراض مجلس حقوق الإنسان. |
El examen del Consejo de Derechos Humanos efectuado el año pasado fue un novedad positiva. | UN | وكان استعراض مجلس حقوق الإنسان في العام الماضي تطوراً محموداً. |
El examen del Consejo de Derechos Humanos es un procedimiento intergubernamental que debe tratar de perfeccionar su funcionamiento. | UN | ولاحظ أن استعراض مجلس حقوق الإنسان عملية حكومية دولية يجب أن تهدف إلى كفالة أفضل أساليب العمل للمجلس. |
Se observó que en los resultados del examen del Consejo de Derechos Humanos se reafirmaban esos principios, así como la obligación de los Estados de cooperar con dichos procedimientos. | UN | ولوحظ أن نتيجة استعراض مجلس حقوق الإنسان أعادت تأكيد هذه المبادئ والتزام الدول بالتعاون مع الإجراءات الخاصة. |
Chile participó activamente en el examen del Consejo de Derechos Humanos, tanto en Ginebra como en Nueva York. | UN | لقد شاركت شيلي بهمة في استعراض مجلس حقوق الإنسان في جنيف وفي نيويورك. |
Función de Marruecos como facilitador en el proceso de examen del Consejo de Derechos Humanos en Nueva York | UN | دور المغرب بصفته ميسرا لعملية استعراض مجلس حقوق الإنسان في نيويورك |
Asimismo, debemos garantizar que el examen del Consejo de Derechos Humanos, este año, nos presente un Consejo, cuyo papel sea el de un mecanismo eficaz, digno de crédito y con un funcionamiento de excelencia en la atención a los problemas de los derechos humanos. | UN | إننا نحتاج أيضاً إلى كفالة العمل على أن يكون استعراض مجلس حقوق الإنسان هذا العام بمثابة إضافة إلى دور المجلس كآلية فعالة وذات مصداقية وأساسية للأمم المتحدة في التعامل مع حقوق الإنسان. |
Mi país viene participando en Ginebra del proceso de examen del Consejo de Derechos Humanos y ha apoyado el programa de trabajo y sus modalidades presentados por el Presidente del Consejo. | UN | وما فتئ بلدي يشارك في عملية استعراض مجلس حقوق الإنسان في جنيف. ونحن نؤيد برنامج العمل وأساليبه، مثلما قام رئيس المجلس بعرضه. |
Exhorta a Nueva York a asumir una parte activa en el examen del Consejo de Derechos Humanos en 2010 e insiste en la necesidad de obtener un consenso tanto en el Consejo como en la Asamblea. | UN | وحثت نيويورك على المشاركة بنشاط في استعراض مجلس حقوق الإنسان في عام 2010، وشددت على ضرورة التوصل إلى توافق للآراء في المجلس والجمعية معا. |
En fecha reciente, el representante permanente de Marruecos y el representante permanente de Lichtenstein han accedido a actuar de cofacilitadores del proceso conducente al examen del Consejo de Derechos Humanos. | UN | ومنذ عهد قريب جدا، اتفق ممثل المغرب الدائم وممثل لختنشتاين الدائم على العمل بوصفهما مُيسرين مشاركين في العملية المفضية إلى استعراض مجلس حقوق الإنسان. |
La Tercera Comisión debe evitar las prácticas hipócritas que han conducido a la desaparición de la Comisión de Derechos Humanos, y el proceso de examen del Consejo de Derechos Humanos no debe reducirse a esas prácticas. | UN | ويجب أن تتجنب اللجنة الثالثة الممارسات الريائية التي أدت إلى توقف لجنة حقوق الإنسان، وينبغي ألا تنحدر عملية استعراض مجلس حقوق الإنسان إلى تلك الممارسات. |
La semana pasada comenzaron a darse en Ginebra los primeros pasos para realizar el proceso de revisión del Consejo de Derechos Humanos, y permítaseme resaltar que este es un proceso de revisión, no de reforma. | UN | في الأسبوع الماضي وفي جنيف، اتخذنا الخطوات الأولى في عملية استعراض مجلس حقوق الإنسان. أود أن أشدد بأن هذا مجرد استعراض وليس عملية إصلاح. |
En el último año, el proceso de revisión del Consejo de Derechos Humanos se inició con acuerdos generales sobre el alcance de este ejercicio, destacando que habían transcurrido únicamente cinco años desde su creación y que era muy pronto para evaluar en forma exhaustiva su funcionamiento. | UN | وفي العام الماضي، بدأ استعراض مجلس حقوق الإنسان باتفاقات عامة حول نطاق تلك العملية، مع التأكيد بأن خمس سنوات فقط قد مضت على إنشاء المجلس، وأنه من المبكر جدا إجراء تقييم شامل لأدائه. |
Meta para 2010: revisión oficial del examen periódico universal por el Consejo de Derechos Humanos de las Naciones Unidas | UN | الهدف لعام 2010: استعراض مجلس حقوق الإنسان في الأمم المتحدة للاستعراض الدوري الشامل بصورة رسمية |
Necesidades que se examinarán en el contexto de la exposición consolidada sobre el examen que realiza el Consejo de sus mecanismos subsidiarios | UN | الاحتياجات المقرر النظر فيها في سياق بيان موحد عن استعراض مجلس حقوق الإنسان لأجهزته الفرعية |