"استعراض هذه المسألة" - Traduction Arabe en Espagnol

    • examinar esta cuestión
        
    • examinar la cuestión
        
    • examinando esta cuestión
        
    • examinando la cuestión
        
    • examine esta cuestión
        
    • examinar esa cuestión
        
    • examen de esta cuestión
        
    • revisar esta cuestión
        
    • reexaminar la cuestión
        
    • que examinen la cuestión
        
    iv) examinar esta cuestión en las reuniones de las Altas Partes Contratantes en la Convención. UN `4` استعراض هذه المسألة خلال الاجتماعات التي تعقدها الأطراف المتعاقدة السامية في الاتفاقية.
    La Comisión de Actuarios ha manifestado su intención de volver a examinar esta cuestión el próximo año. UN وقد أشارت لجنة الاكتواريين إلى اعتزامها استعراض هذه المسألة من جديد في السنة القادمة.
    No obstante, se dijo a la Comisión que, en vista de un problema de seguridad que había surgido recientemente, se volvería a examinar esta cuestión. UN غير أن اللجنة أبلغت بأنه سيعاد استعراض هذه المسألة في ضوء حالة أمنية وقعت في اﻵونة اﻷخيرة.
    El Comité está decidido a examinar la cuestión periódicamente para hacer balance de los resultados y actualizar las orientaciones normativas según proceda. UN واللجنة عازمة على استعراض هذه المسألة بانتظام لتقييم النتائج وتحديث التوجيهات المتعلقة بالسياسات حسب الحاجة.
    El Grupo continúa examinando esta cuestión. UN ويواصل الفريق استعراض هذه المسألة.
    El Ministerio de Salud Pública, Trabajo y Acción Social viene reuniendo información sobre las medidas, los precedentes y los casos de otros países y sigue examinando la cuestión. UN وتقوم وزارة الصحة والعمل والرفاه بجمع المعلومات المتعلقة بالتدابير، والسوابق والحالات من البلدان الأخرى وستواصل استعراض هذه المسألة.
    A la Unión Europea le preocupa asimismo la insuficiencia de personal permanente destinado a las unidades operacionales y espera que se examine esta cuestión con carácter prioritario. UN وقال إن الاتحاد اﻷوروبي يساوره القلق أيضا من جراء عدم كفاية الموظفين الدائمين الملحقين بالوحدات الميدانية وإنه يأمل أن يتم استعراض هذه المسألة على سبيل اﻷولوية.
    Si bien no hubo a la sazón propuestas concretas, sí sería preciso examinar esa cuestión posteriormente. UN وفي حين أنه لم تكن هناك اقتراحات محددة في هذه المرحلة فانه سيتعين استعراض هذه المسألة في وقت لاحق .
    En lo que concierne a la cuestión de la lista de territorios a los que se aplica la Declaración, el Comité decidió proseguir su examen de esta cuestión en su próximo período de sesiones, sujeto a lo que disponga la Asamblea General. UN وفيما يتعلق بمسألة قائمة اﻷقاليم التي تنطبق عليها الاتفاقية، قررت اللجنة مواصلة استعراض هذه المسألة في دورتها القادمــة، رهنا بالتوجيهات التي قد تصدرها الجمعية العامة.
    No obstante, se dijo a la Comisión que, en vista de un problema de seguridad que había surgido recientemente, se volvería a examinar esta cuestión. UN غير أن اللجنة أبلغت بأنه سيعاد استعراض هذه المسألة في ضوء حالة أمنية وقعت في اﻵونة اﻷخيرة.
    La Asamblea decidió volver a examinar esta cuestión en la revisión trienal amplia de 2004. UN وقررت الجمعية أن تواصل استعراض هذه المسألة أثناء الاستعراض الشامل الذي يجري كل ثلاث سنوات.
    iv) examinar esta cuestión en las reuniones de los Estados Partes. UN `4` استعراض هذه المسألة خلال الاجتماعات التي تعقدها الدول الأطراف.
    iv) examinar esta cuestión en las reuniones de los Estados Partes en la Convención. UN `4` استعراض هذه المسألة خلال الاجتماعات التي تعقدها الدول الأطراف في اتفاقية الأسلحة التقليدية.
    iv) examinar esta cuestión en las reuniones de los Estados Partes en la Convención. UN `4` استعراض هذه المسألة خلال الاجتماعات التي تعقدها الدول الأطراف في اتفاقية الأسلحة التقليدية.
    iv) examinar esta cuestión en las reuniones de los Estados Partes. UN `4` استعراض هذه المسألة خلال الاجتماعات التي تعقدها الدول الأطراف.
    La Junta de los Jefes Ejecutivos del Sistema de las Naciones Unidas para la Coordinación debería considerar la posibilidad de examinar la cuestión. UN وينبغي لمجلس الرؤساء التنفيذيين المعني بالتنسيق في منظومة الأمم المتحدة أن ينظر في استعراض هذه المسألة.
    La Junta de los Jefes Ejecutivos del Sistema de las Naciones Unidas para la Coordinación debería considerar la posibilidad de examinar la cuestión. UN وينبغي لمجلس الرؤساء التنفيذيين المعني بالتنسيق في منظومة الأمم المتحدة أن ينظر في استعراض هذه المسألة.
    Tras examinar la cuestión a la luz de la determinación de esos factores en misiones recientes, la Secretaría está de acuerdo con la actual política que consta de dos factores discretos. UN وبعد استعراض هذه المسألة في ضوء إنشاء هذين المعاملين للبعثات اﻷخيرة، توافق اﻷمانة العامة على السياسة الراهنة المتعلقة بمعاملين منفصلين.
    Los Estados Partes en la Convención sobre las Armas Químicas siguieron examinando esta cuestión a la sede de la OPAQ. UN وواصلت الدول الأطراف في اتفاقية حظر الأسلحة الكيميائية استعراض هذه المسألة في مقر المنظمة.
    La Comisión decidió seguir examinando la cuestión junto con futuras actualizaciones de la División de Estadística sobre la disponibilidad de datos con un desfase de un año durante el año civil. UN وقررت اللجنة مواصلة استعراض هذه المسألة في ضوء التحديثات التي تجريها الشعبة الإحصائية في المستقبل على توافر البيانات بفارق زمني قدره سنة خلال السنة التقويمية.
    10. Observa el aumento del número de puestos de categoría superior y pide al Secretario General que examine esta cuestión y le presente un informe al respecto en el marco de su próxima presentación presupuestaria; UN 10 - تلاحظ الزيادة في عدد وظائف الرتب العليا وتطلب إلى الأمين العام استعراض هذه المسألة والإفادة عنها في سياق عرض الميزانية القادم؛
    La Comisión examinó la cuestión de los criterios para determinar si las escuelas en los lugares de destino designados era adecuadas, y consideró que debería examinar esa cuestión en el momento de revisar la metodología. UN 137 - وناقشت اللجنة مسألة معايير تحديد كفاية المدارس في مراكز عمل معينة ورأت أن عليها استعراض هذه المسألة لدى استعراض المنهجية.
    80. Por su parte, Ucrania está dispuesta a participar activamente en la preparación práctica de la Conferencia de El Cairo y en la elaboración de los documentos relacionados con ella y espera que el examen de esta cuestión por la Segunda Comisión acelere el proceso preparatorio. UN ٨٠ - وقال إن أوكرانيا من ناحيتها مستعدة للمساهمة بفاعلية في التحضير العملي لمؤتمر القاهرة وفي صياغة الوثائق المتصلة بذلك وأنها تأمل أن يؤدي استعراض هذه المسألة من جانب اللجنة الثانية الى التعجيل بالعملية التحضيرية.
    La Asamblea General tal vez quiera revisar esta cuestión en todos sus aspectos a la luz de los problemas a que hacen frente los servicios. UN وقد ترغب الجمعية العامة في استعراض هذه المسألة من جميع جوانبها في ضوء المشاكل التي تواجهها الدوائر المذكورة.
    La carta decía que el Gobierno de los Estados Unidos había informado al Primer Ministro del Pakistán que esperaba que adoptase medidas enérgicas para impedir que grupos privados prestaran apoyo a los terroristas y que el Secretario de Estado tenía la intención de reexaminar la cuestión a más tardar en diciembre de 1993. UN وتبين الرسالة أن حكومة الولايات المتحدة أبلغت رئيس وزراء باكستان أنها تنتظر منه أن يتخذ إجراءات شديدة لمنع جماعات خاصة من تقديم الدعم إلى بعض اﻹرهابيين، وأن وزير الخارجية ينوي استعراض هذه المسألة في وقت لا يتجاوز كانون اﻷول/ديسمبر١٩٩٣.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus