"استعمال أسلحة" - Traduction Arabe en Espagnol

    • uso de armas
        
    • de la utilización de armas
        
    • utilización de armas de
        
    • empleo de armas
        
    • usar armas
        
    • emplear armas
        
    • del empleo de ciertas armas
        
    • el empleo de ciertas armas
        
    • Convención sobre las armas
        
    • Convención sobre ciertas armas
        
    • EMPLEO DE CIERTAS ARMAS CONVENCIONALES QUE PUEDAN
        
    No se pueden usar en manifestaciones pacíficas, sino sólo en situaciones en que peligre la vida de los soldados por el uso de armas como cócteles Molotov u hondas. UN وإنه لا يمكن استخدامها في المظاهرات السلمية، ولكن فقط في الحالات التي تتعرض فيها حياة الجنود للخطر بفعل استعمال أسلحة مثل قنابل مولوتوف أو المقاليع.
    Crear organismos independientes o departamentos ministeriales especializados para prevenir, combatir y responder al uso de armas de destrucción en masa por grupos terroristas. UN :: مراجعة إجراءات الدفاع المدني في حالة هجوم إرهابي يتم فيه استعمال أسلحة الدمار الشامل.
    Consciente del peligro de la utilización de armas de destrucción en masa, en particular armas nucleares, en actos terroristas y de la necesidad urgente de que se adopten medidas internacionales concertadas para controlar y conjurar ese peligro, UN وإذ يشغل بالها خطر استعمال أسلحة الدمار الشامل، ولا سيما الأسلحة النووية، في الأعمال الإرهابية، والحاجة الملحة إلى تضافر الجهود الدولية من أجل الحد من هذا الخطر وتجاوزه،
    En esta base de datos podría incluirse información seleccionada sobre la utilización de armas de destrucción en masa con fines terroristas. UN ويمكن أن تدرج في هذه القاعدة بيانات مختارة عن استعمال أسلحة الدمار الشامل لأغراض إرهابية.
    Consideramos que el derecho a la legítima defensa no puede invocarse para justificar el empleo de armas nucleares contra Estados no poseedores de armas nucleares. UN وترى أن الحق في الدفاع المشروع عن النفس لا يجوز التذرع به لتبرير استعمال أسلحة نووية ضد دول لا تملكها.
    Así que sólo tenemos que sacarlo a terreno abierto y usar armas de más tecnología... Open Subtitles فما نحتاجه هو جذبه إلى منطقة مفتوحة ثم استعمال أسلحة لا تعتمد على البحث الحرارى
    También les queda prohibido emplear armas de uso restringido o de uso privativo de las fuerzas militares e invadir la órbita de la competencia reservada a las autoridades legítimas. UN ومحظور عليها أيضا استعمال أسلحة القوات المسلحة ذات الاستخدام المحدود أو الاستخدام المطلق والتعدي على مجال الاختصاص المقصور على السلطات المشروعة.
    Tema 75 del programa: Convención sobre prohibiciones o restricciones del empleo de ciertas armas convencionales que puedan considerarse excesivamente nocivas o de efectos indiscriminados UN البند ٧٥ من جدول اﻷعمال: اتفاقية حظر أو تقييد استعمال أسلحة تقليدية معينة يمكن اعتبارها مفرطة الضرر أو عشوائية اﻷثر
    El recurso a la fuerza es proporcional a la situación y puede incluir el uso de armas letales o no letales. UN وتكون القوة المستخدمة متناسبة مع خطورة الحالة ويمكن أن تشمل استعمال أسلحة فتاكة أو غير فتاكة.
    Buscada por 23 cargos, desde hacerse pasar por una agente federal hasta el uso de armas de destrucción masiva. Open Subtitles ‫مطلوبة لـ23 تهمة ‫من انتحال شخصية فدرالية ‫إلى استعمال أسلحة الدمار الشامل مرّتين
    Se ha dado un paso por el buen camino, el del fortalecimiento del derecho internacional humanitario, con la elaboración del Protocolo IV, que prohíbe el uso de armas láser cegadoras. UN ولقد اتخذت خطوة في الاتجاه الصحيح، عنيت تعزيز القانون اﻹنساني الدولي، وذلك عند صياغة البروتوكول الرابع الذي يحظر استعمال أسلحة الليزر المسببة للعمى.
    Consciente del peligro de la utilización de armas de destrucción en masa, en particular armas nucleares, en actos terroristas y de la necesidad urgente de que se adopten medidas internacionales concertadas para controlar y conjurar ese peligro, UN وإذ يشغل بالها خطر استعمال أسلحة الدمار الشامل، ولا سيما الأسلحة النووية، في الأعمال الإرهابية، والحاجة الملحة إلى تضافر الجهود الدولية من أجل الحد من هذا الخطر وتجاوزه،
    Consciente del peligro de la utilización de armas de destrucción en masa, en particular armas nucleares, en actos terroristas y de la necesidad urgente de que se adopten medidas internacionales concertadas para controlar y conjurar ese peligro, UN وإذ يشغل بالها خطر استعمال أسلحة الدمار الشامل، ولا سيما الأسلحة النووية، في الأعمال الإرهابية، والحاجة الملحة إلى تضافر الجهود الدولية من أجل الحد من هذا الخطر وتجاوزه،
    Consciente del peligro de la utilización de armas de destrucción en masa, en particular armas nucleares, en actos terroristas y de la necesidad urgente de que se adopten medidas internacionales concertadas para controlar y conjurar ese peligro, UN وإذ يشغل بالها خطر استعمال أسلحة الدمار الشامل، ولا سيما الأسلحة النووية، في الأعمال الإرهابية، والحاجة الملحة إلى تضافر الجهود الدولية من أجل الحد من هذا الخطر وتجاوزه،
    Cuba espera que muy pronto se refuerce este Protocolo a fin de eliminar toda posibilidad, por mínima que sea, de que la humanidad tenga que padecer las consecuencias del empleo de armas tan terribles. UN واختتم قائلا إن كوبا يحدوها أمل تعزيز هذا البروتوكول بسرعة قصد القضاء على أي احتمال ﻷن تعاني البشرية من نتائج استعمال أسلحة فظيعة الى هذا الحد، مهما كان هذا الاحتمال ضئيلاً.
    Por consiguiente, en la actualidad no está claro que las directrices y los procedimientos existentes sean adecuados para investigar de manera eficiente los casos de presunto empleo de armas biológicas. UN ولذلك فمن غير الواضح، في ظل الوضع الحالي، أن المبادئ التوجيهية والإجراءات الحالية ملائمة للتحقيق الفعال في ادعاءات استعمال أسلحة بيولوجية.
    15. La quinta norma es la prohibición de usar armas o métodos de guerra que puedan causar lesiones superfluas o sufrimientos innecesarios. UN 15- تتمثل القاعدة الخامسة في حظر استعمال أسلحة أو أساليب حرب من شأنها أن تسبب إصابات زائدة أو معاناة غير لازمة.
    Nos estremecemos al imaginar cuánta más muerte y destrucción tratarían de infligir si decidieran emplear armas de destrucción en masa. UN وتقشعر أبداننا حين نتخيل مدى الزيادة في الموت والدمار اللذين يمكن أن يسعوا إلى إحداثهما إذا ما قرروا استعمال أسلحة الدمار الشامل.
    Tema 75 del programa: Convención sobre prohibiciones o restricciones del empleo de ciertas armas convencionales que puedan considerarse excesivamente nocivas o de efectos indiscriminados UN البند ٧٥ من جدول اﻷعمال: اتفاقية حظر أو تقييد استعمال أسلحة تقليدية معينة يمكن اعتبارها مفرطة الضرر أو عشوائية اﻷثر
    O RESTRICCIONES EN el empleo de ciertas armas CONVENCIONALES QUE UN تقييد استعمال أسلحة تقليدية معينــة يمكــن اعتبارهــا
    Todo empleo de tales minas se realiza de acuerdo con los requisitos establecidos en la Convención sobre las armas químicas. UN وأي استخدام كهذا لﻷلغام اﻷرضية المضادة لﻷفراد يتفق مع متطلبات اتفاقية حظر أو تقييد استعمال أسلحة تقليدية معينة.
    EL CUMPLIMIENTO EN EL CONTEXTO DE LA Convención sobre ciertas armas CONVENCIONALES UN الامتثال في سياق اتفاقية حظر أو تقييد استعمال أسلحة تقليدية

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus