| La calidad de los programas de planificación de la familia a menudo guarda relación directa con el nivel de uso de anticonceptivos y con el crecimiento de la demanda de servicios. | UN | أما جودة برامج تنظيم اﻷسرة فهي غالبا مرتبطة مباشرة بمستوى استعمال وسائل منع الحمل وازدياد الطلب على الخدمات. |
| La calidad de los programas de planificación de la familia a menudo guarda relación directa con el nivel y la continuidad del uso de anticonceptivos y con el crecimiento de la demanda de servicios. | UN | أما نوعية برامج تنظيم اﻷسرة فهي غالبا مرتبطة مباشرة بمستوى استعمال وسائل منع الحمل وازدياد الطلب على الخدمات. |
| Sin embargo, el uso de anticonceptivos depende de muchos factores, sobre todo del conocimiento que se tenga de los tipos y métodos anticonceptivos, su disponibilidad en el mercado ucraniano y la posibilidad de adquirirlos. | UN | إلا أن استعمال وسائل منع الحمل يتوقف على عدة عوامل، وهي تتمثل بالخصوص في اطلاع الأشخاص على أشكال وأساليب منع الحمل، وتوافر وسائل منع الحمل في السوق وإمكانيات اقتنائها. |
| - El uso de métodos anticonceptivos y la aplicación de un buen programa de planificación de la familia, que han coadyuvado modestamente a que cambien las actitudes de la sociedad en general; | UN | ـ استعمال وسائل منع الحمل وبرنامج ناجح لتنظيم اﻷسرة مما أوجد، بقدر قليل، تغيرات في المواقف في المجتمع بصورة عامة؛ |
| Asimismo, el Comité se manifiesta preocupado por la demanda no satisfecha de servicios de planificación de la familia y por el bajo nivel de utilización de anticonceptivos. | UN | وتشعر اللجنة بالقلق كذلك إزاء عدم تلبية الطلبات على خدمات تنظيم الأسرة وانخفاض مستوى استعمال وسائل منع الحمل. |
| Lo mismo sucede con la utilización de anticonceptivos después del parto. | UN | ونفس هذا القول ينطبق على استعمال وسائل منع الحمل بعد الولادة. |
| Por otra parte, las mujeres y los hombres deben participar por igual en la planificación de la familia, en particular en el empleo de anticonceptivos. | UN | كما أنه يجب إشراك كل من الرجال والنساء على قدم المساواة في تنظيم الأسرة ولا سيما في استعمال وسائل منع الحمل. |
| Es el resultado de una menor utilización de métodos anticonceptivos artificiales y de una confianza excesiva en los métodos tradicionales. | UN | وهذا هو نتيجة لانخفاض استعمال وسائل منع الحمل الاصطناعية والاعتماد الشديد على الوسائل التقليدية. |
| La población crece en la actualidad a una tasa del 1,98%, mientras la tasa global de fecundidad es del 3,4% y la tasa de uso de anticonceptivos alcanza el 45%. | UN | ويزيد عدد السكان حاليا بمعدل ٨٩,١ في المائة بينما يبلغ معدل الخصوبة اﻹجمالي ٤,٣ في المائة ويبلغ معدل استعمال وسائل منع الحمل ٥٤ في المائة. |
| Frecuencia de uso de anticonceptivos | UN | انتشار استعمال وسائل منع الحمل لدى اﻹناث |
| No se informó sobre la tasa de uso de anticonceptivos. | UN | ولم تشر التقارير إلى مدى استعمال وسائل منع الحمل. |
| La calidad de los programas de planificación de la familia a menudo guarda relación directa con el nivel y la continuidad del uso de anticonceptivos y con el crecimiento de la demanda de servicios. | UN | أما نوعية برامج تنظيم اﻷسرة فهي غالبا مرتبطة مباشرة بمستوى استعمال وسائل منع الحمل وازدياد الطلب على الخدمات. |
| Esa disminución del crecimiento demográfico tiene su explicación en el retroceso de la edad en que se contrae matrimonio y en el incremento del uso de anticonceptivos. | UN | ويفسر هذا الانخفاض في النمو الديمغرافي في تراجع سن الزواج، وفي ازدياد استعمال وسائل منع الحمل. |
| En muchos países, la tasa del uso de anticonceptivos seguía siendo baja, situación agravada por la frecuente escasez de esos productos. | UN | وبقيت معدلات انتشار استعمال وسائل منع الحمل منخفضة في بلدان عديدة، وهو وضع تفاقم جراء تكرر حالات النقص في تلك الوسائل. |
| Otras esferas prioritarias para el análisis son los niveles y las tendencias de fecundidad y sus determinantes, incluido el uso de anticonceptivos. | UN | أما المجالات الأخرى للتحليل فهي مستويات الخصوبة واتجاهاتها ومقوماتها الأساسية، بما في ذلك استعمال وسائل منع الحمل. |
| Se examinan las tendencias en relación con el tamaño y el crecimiento de la población, la fecundidad y el uso de anticonceptivos, la mortalidad, la migración internacional, el envejecimiento de la población y la urbanización. | UN | وهو يستعرض الاتجاهات المتصلة بعدد السكان وتزايده، ومعدلات الخصوبة وانتشار استعمال وسائل منع الحمل. |
| En las regiones más desarrolladas, la frecuencia del uso de métodos anticonceptivos varía apenas entre un 69% y un 78%. | UN | ويتفاوت استعمال وسائل منع الحمل في الوقت الراهن في المناطق اﻷكثر تقدما في نطاق ضيق يتراوح بين ٦٩ إلى ٧٨ في المائة. |
| El Comité lamenta también la baja tasa de utilización de anticonceptivos. | UN | وتلاحظ اللجنة بأسف أيضاً انخفاض معدل استعمال وسائل منع الحمل. |
| En algunos países, como resultado de los esfuerzos del UNFPA por aumentar la disponibilidad de anticonceptivos y promover mejores prácticas de planificación familiar, las tasas de abortos se habían reducido y la utilización de anticonceptivos había aumentado. | UN | وقد تقلصت معدلات الإجهاض وزاد استعمال وسائل منع الحمل في بعض البلدان نتيجة للجهود التي بذلها الصندوق لزيادة توافر وسائل منع الحمل والتشجيع على انتهاج ممارسات أفضل في مجال تنظيم الأسرة. |
| El hecho de que el 60% de los nacidos de mujeres jóvenes corresponda a nacimientos no planificados pone en evidencia la falta de información adecuada sobre la planificación de la familia y el empleo de anticonceptivos. | UN | وكون ٦٠ في المائة من ولادات اﻷمهات الشابات ولادات غير مقصودة هو مؤشر على الافتقار إلى المعلومات الكافية عن تنظيم اﻷسرة وعلى عدم استعمال وسائل منع الحمل. |
| El promedio de incremento anual en los países en desarrollo fue de 1,2%. El nivel de utilización de métodos anticonceptivos creció más rápidamente en los países donde la frecuencia de esas prácticas ya había empezado a aumentar en el primero de los dos períodos considerados, pero no había sobrepasado aún el 50% de las parejas. | UN | وكان متوسط الزيادة السنوية للانتشار في البلدان النامية ١,٢ نقطة مئوية، وكان النمو السريع في مستوى استعمال وسائل منع الحمل أكثر شيوعا في البلدان التي بدأ فيها بالفعل الانتشار في الزيادة في الفترة اﻷولى من الفترتين موضع الدراسة، ولكنه لم يتجاوز بعد ٥٠ في المائة من اﻷزواج. |
| Organización de sesiones prácticas sobre la utilización de los métodos anticonceptivos con testimonios sobre las ventajas de dichos métodos. | UN | :: تنظيم دورات تعليمية عن استعمال وسائل منع الحمل مع عرض الدلائل على فائدة تلك الوسائل. |
| World Contraceptive Use, 1994. | UN | استعمال وسائل منع الحمل في العالم، ١٩٩٤. |
| Deberían promoverse investigaciones para comprender y tener en cuenta los determinantes y consecuencias del aborto provocado, inclusive sus efectos ulteriores sobre la salud reproductiva, la fecundidad y las prácticas anticonceptivas. | UN | وينبغي تعزيز البحوث الرامية الى فهم وتحسين دراسة دوافع الاجهاض العمدي ونتائجه، بما في ذلك آثاره اللاحقة على الصحة التناسلية والخصوبة وعلى امكانية استعمال وسائل منع الحمل. |
| el uso de los anticonceptivos es más alto en las zonas urbanas y entre las mujeres educadas. | UN | ويرتفع استعمال وسائل منع الحمل في المناطق الحضرية وفيما بين المثقفات. |
| En la práctica, sin embargo, la mujer a veces se ve imposibilitada de usar anticonceptivos por impedírselo las asociaciones religiosas que prohíben el uso de medios artificiales de control de natalidad, o sus autoritarias parejas que desean tener varios hijos por diversas razones. | UN | غير أن المرأة تمنع أحيانا من الناحية العملية من استعمال وسائل منع الحمل نتيجة لمعتقدات دينية تحظر استعمال وسائل اصطناعية لتحديد المواليد، أو بواسطة آباء مستبدين قد يرغبون في أن يكون لديهم عدة أطفال لعدد من اﻷسباب. |
| CIPD+5: Reducción de la diferencia entre la proporción de personas que utilizan anticonceptivos y la proporción de personas que desean espaciar el nacimiento de sus hijos o limitar el tamaño de su familia como mínimo en un 50% para 2005; en un 75% para 2010 y en un 100% para 2050 | UN | المؤتمر الدولي للسكان والتنمية + 5: تقليص التفاوت بين استعمال وسائل منع الحمل ونسبة الأشخاص الذين يبدون رغبتهم في المباعدة بين الولادات أو في تحديد حجم أسرهم بما لا يقل عن 50 في المائة بحلول عام 2005، و 75 في المائة بحلول عام 2010، و 100 في المائة بحلول عام 2050 |