"استغلال النساء" - Traduction Arabe en Espagnol

    • explotación de mujeres
        
    • explotación de las mujeres
        
    • explotación de la mujer
        
    • la explotación sexual de las mujeres
        
    • la explotación sexual de mujeres
        
    • explotar a mujeres
        
    • de la explotación
        
    • de explotación sexual de mujeres
        
    El Comité expresa también su alarma por los informes de que está aumentando la explotación de mujeres de origen vietnamita, especialmente niñas, con fines de prostitución. UN وأعرب أيضا عن الجزع إزاء التقارير التي تشير إلى ازدياد استغلال النساء من أصل فييتنامي، وخاصة اﻷطفال، في الدعارة.
    :: Realizar investigaciones a fondo en ámbitos donde se ha utilizado la tecnología como fuerza para reducir o eliminar la explotación de mujeres y niñas. UN :: القيام بأبحاث ذات مغزى في سياقات استخدمت فيها التكنولوجيا كقوة للحد من استغلال النساء والفتيات أو للقضاء عليه.
    :: La aprobación de una legislación que prohíba la discriminación en el empleo, el acoso en el lugar de trabajo y todas las formas de explotación de mujeres y niñas; UN :: اعتماد تشريع يحظر التمييز في التوظيف والتحرش في مكان العمل وجميع أشكال استغلال النساء والفتيات
    En este Artículo se insta a tomar medidas dirigidas principalmente contra aquéllos que lucran con la explotación de las mujeres, incluidas las niñas. UN تدعو هذه المادة إلى اتخاذ تدابير موجهة أساسا ضد أولئك الذين يربحون من استغلال النساء بما في ذلك استغلال البنات.
    El Gobierno reconoce que debe actuar con diligencia para eliminar la explotación de la mujer. UN وتسلم الحكومة بإنها يجب أن تكون استباقية في القضاء على استغلال النساء.
    123. En Finlandia el fenómeno de la trata de personas está especialmente vinculado a la explotación laboral, además de a la explotación sexual de las mujeres. UN 123- وتتعلق ظاهرة الاتجار في فنلندا باستغلال الأيدي العاملة على وجه الخصوص، علاوة على استغلال النساء في الجنس.
    Penas que se contemplan a las personas que se dedican a fomentar la explotación de mujeres y niñas en la prostitución y la pornografía UN العقوبات التي توقع على الأشخاص الذين ينخرطون في تشجيع استغلال النساء والطفلات في الدعارة وفي إنتاج المواد الإباحية
    A pesar de los extenuantes esfuerzos de la comunidad internacional y de los Estados Miembros, la explotación de mujeres y niñas continúa. UN ورغم الجهود الجهيدة من جانب المجتمع الدولي والدول الأعضاء، لا يزال استغلال النساء والفتيات مستمرا.
    Está preocupado también por la falta de datos estadísticos e información sobre la magnitud de la explotación de mujeres y niñas con fines de prostitución. UN ومما يثير قلقها كذلك عدم وجود بيانات ومعلومات إحصائية عن مدى استغلال النساء والفتيات لأغراض الدعارة.
    Puede ser un instrumento importante para ayudar a los proveedores de servicios a abordar el problema de la explotación de mujeres y niñas. UN ويمثِّل هذا الدليل أداة هامة لمساعدة مقدمي الخدمات على التصدي لمشكلة استغلال النساء والفتيات.
    'Pero la gente estaba echando humo por la ira debido a la creciente explotación de mujeres.' Open Subtitles لكن الناس غاضبون جدا بسبب حوادث استغلال النساء ؟
    El problema de la trata y la explotación de mujeres y niños va en aumento, y ya no se refiere principalmente a las mujeres explotadas de países del tercer mundo. UN ٥٩ - ومضت تقول إن مشكلة الاتجار في النساء واﻷطفال واستغلالهما جنسيا تزداد نموا ولم تعد تقتصر أساسا على استغلال النساء في بلدان العالم الثالث.
    Los proyectos de ley que se están elaborando sobre la trata de personas, las medidas de control y la policía para extranjeros permitirán luchar con más eficacia contra la explotación de mujeres. UN وستساعد مشاريع القوانين الجاري إعدادها، المتعلقة بالاتجار بالأشخاص وبالإجراءات التنظيمية، والقانون الخاص بالشرطة المعنية بالأجانب على مكافحة استغلال النساء بصورة فعالة.
    Todos los miembros de la sociedad deben compartir la responsabilidad de poner fin a la explotación de las mujeres y los niños. UN ويجب على جميع أفراد المجتمع أن يشاركوا في مسؤولية القضاء على استغلال النساء واﻷطفال بهذه الطريقة.
    Los ministros y demás participantes declararon que abominaban de la explotación de las mujeres y los niños, sobre todo mediante el turismo sexual. UN ٩ - وأعرب الوزراء والمشاركون عن اشمئزازهم من استغلال النساء واﻷطفال، بوجه خاص من خلال السياحة القائمة على الجنس.
    A fin de prevenir la explotación de las mujeres para la obtención de sus óvulos, sería necesario que cada Estado aprobara leyes que permitieran la donación de óvulos humanos pero prohibieran su venta. UN وبغية منع استغلال النساء من أجل استخراج البويضات منهن، سيكون من الضروري أن تسن كل دولة قوانين تسمح بمنح البويضات البشرية، ولكنها تحظر بيعها.
    IV. Supresión de la explotación de la mujer 102 - 106 19 UN الرابع - القضاء على استغلال النساء 102-106 22
    A fin de prevenir la explotación de la mujer en las zonas afectadas por el conflicto y la violencia contra la mujer y el niño se han habilitado servicios de asistencia en las comisarías de policía y hospitales, al tiempo que se han establecido dependencias de desarrollo del niño y la mujer en las secretarías divisionales. UN وبهدف وقف استغلال النساء في المناطق المتأثرة بالنزاع، والعنف ضد النساء والأطفال أنشئت مكاتب المساعدة في أقسام الشرطة والمستشفيات، كما أنشئت وحدات تنمية الأطفال والنساء داخل أمانات الشعب.
    En el sector de la salud se han llevado a cabo numerosas actividades relacionadas con la prevención de la explotación sexual de las mujeres y las niñas con el fin de mejorar la atención sanitaria y la protección contra los riesgos que entraña la prostitución para la salud, y de reforzar la protección, la rehabilitación y la reinserción social de las trabajadoras del sexo. UN ونُظمت أنشطة عديدة داخل قطاع الصحة تتعلق بمنع استغلال النساء والفتيات القاصرات لأغراض جنسية، وذلك بهدف تعزيز الرعاية الصحية والوقاية من أخطار البغاء على الصحة وتعزيز حماية العاملات في تجارة الجنس وإعادة تأهيلهن وإعادة إدماجهن في المجتمع.
    v) La concertación, promoción o explotación de actividades o viajes de turismo que importen la explotación sexual de mujeres; UN ' ٥ ' تنظيم أو ترويج أو استخدام أنشطة أو رحلات سياحية تنطوي على استغلال النساء جنسيا ؛
    36. El Seminario 6 ha de abordar el problema de la utilización de la tecnología moderna para explotar a mujeres y niños, especialmente en lo relativo a la pornografía y la pedofilia. UN 36- وينبغي أن تعالج حلقة العمل 6 مسألة استخدام التكنولوجيا الحديثة في استغلال النساء والأطفال، خصوصا فيما يتعلق بالمواد الخلاعية وانحراف اشتهاء الأطفال جنسيا (الغلمانية).
    Reconocieron el compromiso de Nueva Zelandia de luchar contra la trata de personas y celebraron la aceptación de la recomendación de que registraran y documentaran los casos de trata de mujeres y niños y de explotación sexual de mujeres y niñas migrantes y se compartiera la información con otros países de la región. UN وأعربت عن تقديرها لالتزام نيوزيلندا بمحاربة الاتجار بالبشر، ورحبت بقبولها التوصية الداعية إلى تسجيل وتوثيق حالات الاتجار بالنساء والأطفال وكذلك استغلال النساء والفتيات المهاجرات في البغاء، وبتبادل المعلومات المتصلة بحالات الاتجار داخل المنطقة على النحو المناسب.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus