"استقصاء أجري" - Traduction Arabe en Espagnol

    • una encuesta realizada
        
    • un estudio realizado
        
    • una encuesta efectuada
        
    • la encuesta
        
    • de una encuesta
        
    • estudio llevado a cabo
        
    Además, se ha iniciado un análisis para preparar una publicación en 2011 que se complementará con investigaciones empíricas basadas en una encuesta realizada en 2011. UN وبالإضافة إلى ذلك، بدأ العمل التحليلي لإصدار منشور في عام 2011 تدعمه بحوث تجريبية تستند إلى استقصاء أجري في عام 2011.
    De los datos de una encuesta realizada en los hogares se desprende que alrededor del 18,2% de los niños de edades comprendidas entre los 5 y los 17 años realiza trabajos remunerados o trabaja en empresas familiares. UN وتفيد البيانات المستمدة من استقصاء أجري بين اﻷسر أن نحو ١٨,٢ في المائة من اﻷطفال الذين تتراوح أعمارهم بين ٥ سنوات و ١٧ سنة يعملون لقاء أجر أو في المشاريع اﻷسرية.
    En una encuesta realizada en 2003 se pidió a las oficinas de los países que calificaran la calidad de los productos y servicios que ofrecía la sede. UN 73 - وجّه استقصاء أجري عام 2003 سؤالا إلى المكاتب القطرية لتحديد مدى جودة المنتجات والخدمات المقدمة من المقر.
    un estudio realizado en 1999 en la zona occidental reveló que algunos supervivientes desconocían la ubicación del centro de rehabilitación. UN وأظهر استقصاء أجري في الغرب عام 1999 أن بعض الناجين لا يعرفون أين تقع مراكز إعادة التأهيل.
    De acuerdo con un estudio realizado en 1996, el 51% de las compañías manifestaron su interés por obtener la certificación ISO 14001. UN وفي استقصاء أجري عام ٦٩٩١، عبرت نسبة ١٥ في المائة من الشركات عن اهتمامها بشهادات المعيار إيزو ١٠٠٤١.
    una encuesta efectuada en China indicó que el 88% de los informantes obtenían su información de la televisión, el 80% los periódicos y el 37% de Internet. UN وأظهر استقصاء أجري في الصين أن 88 في المائة من المجيبين يستمدون معلوماتهم من التلفزة، و80 في المائة من الجرائد، و37 في المائة من الإنترنت.
    Se rediseñó el sitio de la Biblioteca en Internet* para reflejar más adecuadamente las necesidades de información de los destinatarios que se habían determinado mediante una encuesta realizada en 2004. UN وأعيد تصميم موقع المكتبة على الإنترنت* ليعكس بشكل أدق احتياجات العملاء من المعلومات كما حددها استقصاء أجري عام 2004.
    i) Según una encuesta realizada durante el 51º período de sesiones de la Comisión de Estupefacientes, el 85% de los miembros de la mesa ampliada de la Comisión indicaron que los servicios prestados eran excelentes, y el resto señaló que los servicios eran muy buenos o plenamente satisfactorios; UN `1` أظهر استقصاء أجري أثناء الدورة الحادية والخمسين للجنة المخدرات أن 85 في المائة من أعضاء مكتب اللجنة الموسع أوضحوا أن الخدمات المقدمة
    a. Según una encuesta realizada durante el 51º período de sesiones de la Comisión, el 85% de los miembros de la Mesa ampliada expresaron su plena satisfacción con la calidad de los servicios prestados por la Secretaría. UN ب- يبين استقصاء أجري أثناء الدورة السابعة عشرة للجنة منع الجريمة والعدالة الجنائية أن 85 في المائة من أعضاء مكتب اللجنة الموسع أعربوا عن ارتياحهم التام لنوعية الخدمات التي تقدمها الأمانة.
    una encuesta realizada en 2011 entre ciudades y empresas participantes mostró que había habido un incremento del 20% en el número de proveedores de servicios que recuperaban al menos el 95% de los gastos operacionales y de mantenimiento de los servicios. UN وقد اتضح من استقصاء أجري في عام 2011 بين المدن والمرافق المشاركة حدوث زيادة بنسبة 20 في المائة في عدد مقدمي الخدمات الذين يستردون 95 في المائة على الأقل من تكاليف تشغيل الخدمات وصيانتها.
    37. Basándose en una encuesta realizada en 1992, que evaluó las necesidades de alimentos de la población en el asentamiento, se distribuye una ración completa de alimentos sólo a los recién llegados. UN ٧٣- واستنادا الى استقصاء أجري في عام ٢٩٩١ قيم احتياجات سكان المستوطنة من اﻷغذية، وفرت حصة غذائية كاملة للوافدين الجدد دون سواهم.
    380. Según una encuesta realizada en el otoño de 2003, un 62% de las empresas que tienen entre 10 y 49 empleados habían completado el proceso destinado a garantizar la equidad en la remuneración. UN 380- وجاء في استقصاء أجري في خريف 2003 أن 62 في المائة من الشركات التي تستخدم بين 10 أشخاص و49 شخصاً فرغت من إجراءاتها الخاصة بالإنصاف في الأجور.
    383. Según una encuesta realizada en 2004, más de 90% de las mujeres que se dedican a la agricultura expresaron su deseo de percibir sueldos o salarios por su trabajo. UN 383 - بناءً على استقصاء أجري في عام 2004 كان أكثر من 90 في المائة من العاملات بالزراعة يعربن عن الرغبة في تلقي أجور ومرتبات عن عملهن في الزراعة.
    ii) Según una encuesta realizada durante el 17º período de sesiones de la Comisión de Prevención del Delito y Justicia Penal, el 85% de los miembros de la mesa ampliada de esa Comisión indicaron que los servicios prestados eran excelentes y el resto señaló que los servicios eran muy buenos o plenamente satisfactorios; UN `2` أظهر استقصاء أجري أثناء الدورة السابعة عشرة للجنة منع الجريمة والعدالة الجنائية أن 85 في المائة من أعضاء مكتب اللجنة الموسع أوضحوا أن الخدمات المقدمة كانت ممتازة في حين وصفها باقي أعضاء المكتب بأنها كانت جيدة جداً أو مُرْضِية تماماً؛
    un estudio realizado en 2011 constató que el 20% de los trabajadores a tiempo parcial querrían trabajar más horas. UN ووجد استقصاء أجري في عام 2011 أن 20 في المائة ممن يعملون بدوام جزئي يرغبون في العمل أكثر من ذلك.
    . De acuerdo con ese informe, que se basa en un estudio realizado en 130 países, en 78 de ellos se han adoptado planes para reducir la pobreza o se ha introducido un componente explícito relativo a la reducción de la pobreza en sus marcos de planificación nacional. UN ووفقا للدراسة التي أجراها برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي تقريرا عن استقصاء أجري على ١٣٠ بلدا فإن ٧٨ بلدا اعتمدت خططا للحد من الفقر، أو طبقت عنصرا صريحا عن الحد من الفقر ضمن إطار تخطيطها القومي.
    un estudio realizado en 1998 en Swazilandia indicó que el 7,5% de los estudiantes varones había usado cannabis el mes anterior, comparado con sólo el 1,4% de las estudiantes mujeres. UN وتوصل استقصاء أجري عام 1998 عن تعاطي الطلاب في سوازيلند لمواد الإدمان أن 7.5 في المائة من الطلاب الذكور تناولوا القنب في الشهر السابق للاستقصاء، وذلك مقابل 1.4 في المائة فقط من الطالبات.
    33. un estudio realizado entre 29 empresas austríacas que aplicaban el EMAS y 14 firmas de consultores demostró que el costo medio que entrañaba el establecimiento de un SOMA era de 250.000 dólares de los EE.UU., de los cuales 170.000 dólares correspondían a costos internos y 80.000 dólares a costos de proyectos externos. UN ٣٣- وأظهر استقصاء أجري بين ٩٢ شركة نمساوية لديها مخطط لﻹدارة اﻹيكولوجية ومراجعة الحسابات اﻹيكولوجية، و٤١ شركة استشارية أن متوسط الكلفة المتصلة بتنفيذ نظام لﻹدارة البيئية هو ٠٠٠ ٠٥٢ دولار أمريكي، منها ٠٠٠ ٠٧١ دولار تتألف من تكاليف داخلية و٠٠٠ ٠٨ دولار من تكاليف المشروع الخارجية.
    una encuesta efectuada en la totalidad del personal ha permitido determinar la situación a fin de definir los campos de actividad y, al mismo tiempo, servir de base para la elaboración del plan de acción adoptado. UN وقد سمح استقصاء أجري بين مجموع العاملين بمعرفة الوضع لتحديد مجالات التدخل من جهة، وكمرتكز لخطة العمل المعتمدة من جهة أخرى.
    En la encuesta de seguimiento se halló que en la mayoría de los países se habían aplicado las recomendaciones realizadas por los asesores. UN وبين استقصاء أجري لاحقا لغرض المتابعة أن معظم البلدان قد طبقت توصيات الاستشاريين.
    En un estudio llevado a cabo en 1990 se comprobó que la mayor parte de las mujeres del sector no estructurado iniciaron su negocio con sus propios ahorros o con préstamos de familiares y amigos. UN ويتبين من استقصاء أجري عام ١٩٩٠ أن معظم النساء في القطاع غير الرسمي ابتدأن مشاريعهن التجارية بأموال من توفيرهن الخاص، ومن قروض من أفراد اﻷسرة ومن اﻷصدقاء.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus