"استقلالية الجهاز" - Traduction Arabe en Espagnol

    • la independencia del poder
        
    • de independencia del poder
        
    • independencia de la
        
    • la independencia del órgano
        
    • la independencia del aparato
        
    • de independencia del sistema
        
    Las medidas emprendidas en favor de las minorías deben proseguir y es imperativo reforzar la independencia del poder judicial. UN أما العمل الذي يجري القيام به لصالح اﻷقليات فينبغي مواصلته، ومما لا بد منه أيضاً دعم استقلالية الجهاز القضائي.
    En consecuencia, el Comité considera que las destituciones de los autores... constituyen un ataque a la independencia del poder judicial... amparada por el párrafo 1 del artículo 14 del Pacto. UN وبناء عليه، ترى اللجنة أن هذا الطرد يشكل هجوما على استقلالية الجهاز القضائي الذي تحميه الفقرة 1 من المادة 14 من العهد.
    También debía examinarse la independencia del poder judicial con respecto a la autoridad que había practicado la detención. UN كما ينبغي بحث مدى استقلالية الجهاز القضائي عن سلطات الاحتجاز.
    2003 Correlator, Evaluación de la independencia del poder Judicial en Lituania con miras a la adhesión a la Unión Europea UN 2003 شارك في إعداد تقرير عن تقييم استقلالية الجهاز القضائي في ليتوانيا من منظور الانضمام إلى الاتحاد الأوروبي
    El autor señala también la falta de independencia del poder judicial y de los órganos establecidos para controlar la aplicación de las leyes. UN ويُذكر صاحب الشكوى من جهة أخرى بعدم استقلالية الجهاز القضائي والأجهزة المنشأة من أجل مراقبة تطبيق القوانين.
    17. Preocupa al Comité la cuestión de la independencia del poder judicial. UN 17- وتعرب اللجنة عن قلقها إزاء مسألة استقلالية الجهاز القضائي.
    El Comité recomienda que se adopten medidas para reforzar la independencia del poder judicial, en particular respecto del poder ejecutivo. UN توصي اللجنة بأن تُتخذ تدابير لتعزيز استقلالية الجهاز القضائي وبوجه خاص إزاء السلطة التنفيذية.
    El principal objetivo de esas enmiendas es reforzar la independencia del poder judicial. UN ويتمثل الهدف الرئيسي لهذه التعديلات في تعزيز استقلالية الجهاز القضائي.
    El Comité insta al Estado parte a que adopte medidas eficaces para garantizar la independencia del poder judicial y velar por que ese principio se aplique y promueva plenamente. UN تحث اللجنة الدولة الطرف على اتخاذ تدابير مناسبة لضمان استقلالية الجهاز القضائي، وإعمال هذا المبدأ بالكامل وتعزيزه.
    Relator conjunto, Evaluación de la independencia del poder Judicial en Lituania con miras a la adhesión a la Unión Europea UN 2003 شارك في إعداد تقرير عن تقييم استقلالية الجهاز القضائي في ليتوانيا من منظور الانضمام إلى الاتحاد الأوروبي
    La primera medida adoptada por el Gobierno provisional había sido la reforma del Tribunal Constitucional, a la que seguirían medidas para reforzar la independencia del poder judicial. UN وقد استهدفت الخطوة الأولى التي اتخذتها الحكومة المؤقتة إصلاح المحكمة الدستورية. ومن المقرر أن تتلو هذه الخطوة تدابير أخرى لتعزيز استقلالية الجهاز القضائي.
    Las ramas ejecutiva y legislativa del Estado tienen el deber de respetar estrictamente la independencia del poder judicial. UN ومن واجب الجهاز التنفيذي والجهاز التشريعي للحكومة احترام استقلالية الجهاز القضائي والتقيد به.
    El proyecto de ley incorpora los principios básicos en los que reposa la independencia del poder judicial y establece las modalidades de administración y las condiciones de servicio del poder judicial. UN ويتضمن هذا المشروع المبادئ الأساسية التي ترسخ استقلالية الجهاز القضائي وتنشئ إدارة الجهاز القضائي وشروط خدمته.
    El Comité insta al Estado parte a que adopte medidas eficaces para garantizar la independencia del poder judicial y velar por que ese principio se aplique y promueva plenamente. UN تحث اللجنة الدولة الطرف على اتخاذ تدابير مناسبة لضمان استقلالية الجهاز القضائي، وإعمال هذا المبدأ بالكامل وتعزيزه.
    El artículo 97 de la Constitución garantiza la independencia del poder judicial. UN وتضمن المادة 97 من الدستور استقلالية الجهاز القضائي.
    Ello es posible gracias a la independencia del poder judicial respecto de los poderes ejecutivo y legislativo. UN ويمكن تحقيق ذلك بفضل استقلالية الجهاز القضائي عن السلطة التنفيذية والسلطة التشريعية.
    El Estado Parte debe fortalecer la independencia del poder judicial mediante la supervisión y la disciplina judiciales, más bien que parlamentarias, del comportamiento judicial. UN ينبغي للدولة الطرف أن تعزز استقلالية الجهاز القضائي من خلال جعل الإشراف على السلوك القضائي وتنظيمه من اختصاص القضاء وليس من اختصاص البرلمان.
    70. la independencia del poder judicial es un componente básico de la gestión democrática, previsto en la legislación internacional. UN 70- استقلالية الجهاز القضائي هي عنصر أساسي من عناصر الحكم الديمقراطي تقضي به المعايير الدولية.
    El artículo 110 de la Constitución garantiza el principio de independencia del poder judicial. UN وتضمن المادة 110 من الدستور مبدأ استقلالية الجهاز القضائي.
    Los Estados deberían respetar los Principios básicos de las Naciones Unidas relativos a la independencia de la judicatura. UN وينبغي للدول احترام المبادئ الأساسية للأمم المتحدة بشأن استقلالية الجهاز القضائي.
    [A]: En relación con la independencia del órgano encargado de los controles. UN [ألف]: بشأن استقلالية الجهاز المكلف بالمراقبة.
    [B2]. Siguen siendo necesarias medidas suplementarias para reforzar la independencia del aparato judicial y de su función de único administrador de la justicia, así como para garantizar la competencia, la independencia y el carácter inamovible de los jueces. UN [باء 2] لا تزال هناك حاجة إلى تدابير إضافية لتعزيز استقلالية الجهاز القضائي ودوره بصفته الجهة الوحيدة المسؤولة عن إقامة العدل ولضمان اختصاص القضاة واستقلالهم وعدم جواز عزلهم.
    Preocupaba a la organización la falta de independencia del sistema judicial pese a la reforma llevada a cabo en 2009. UN وأعربت المنظمة عن القلق لعدم استقلالية الجهاز القضائي رغم الإصلاح الذي أجري في عام 2009.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus