"استقلالية السلطة القضائية" - Traduction Arabe en Espagnol

    • la independencia del poder judicial
        
    • la independencia de la judicatura
        
    • un poder judicial independiente
        
    • de independencia del poder judicial
        
    • independencia del sistema judicial
        
    Se garantiza la independencia del poder judicial y la Corte Suprema. UN وتم ضمان استقلالية السلطة القضائية والمحكمة العليا.
    El sistema creado de selección y nombramiento del personal judicial garantiza la independencia del poder judicial y la objetividad en el nombramiento de los jueces. UN ويضمن النظام الذي استُحدث لاختيار وتعيين الموظفين القضائيين استقلالية السلطة القضائية وموضوعية التعيين في وظائف القضاة.
    :: Mejora de la capacidad de la Comisión de la Magistratura para asegurar la independencia del poder judicial UN :: تعزيز قدرة لجنة الخدمات القضائية على ضمان استقلالية السلطة القضائية
    i) Implantar la independencia de la judicatura y del Ministerio Fiscal; UN `١` تعزيز استقلالية السلطة القضائية والنيابة العامة؛
    La Constitución del Territorio establece la separación de los poderes ejecutivo y legislativo y un poder judicial independiente. UN 4 - وينص دستور الإقليم على الفصل بين السلطتين التنفيذية والتشريعية وعلى استقلالية السلطة القضائية.
    Todos los elementos señalados garantizan la independencia del poder judicial y la correcta Administración de Justicia. UN وتضمن جميع هذه العناصر المذكورة استقلالية السلطة القضائية وإقامة العدل على الوجه الصحيح.
    Como garante de la independencia del poder judicial preside el Consejo Superior de la Magistratura. UN ويرأس المجلس الأعلى للقضاء بوصفه حامي استقلالية السلطة القضائية.
    El artículo 77 de la Constitución de la República de Kazajstán proclama la independencia del poder judicial. UN وقد تم في المادة 77 من دستور جمهورية كازاخستان إعلان استقلالية السلطة القضائية.
    Ello puede incluir esclarecer las oportunidades de recurso legal para las posibles víctimas, crear capacidad entre el personal judicial o fortalecer la independencia del poder judicial. UN وقد تشمل هذه الآليات توضيح الفرص المتاحة للتعويض القانوني للضحايا المحتملين، أو بناء قدرات أفراد سلك القضاء، أو تعزيز استقلالية السلطة القضائية.
    Sin embargo, la Conferencia no aprobó recomendaciones para garantizar la independencia del poder judicial. UN غير أن المؤتمر لم ينجح في اعتماد التوصيات التي تضمن استقلالية السلطة القضائية.
    116. La Relatora Especial tiene conocimiento de la posible adopción de ciertas medidas que podrían ser indicio de un debilitamiento de la independencia del poder judicial en Croacia. UN ٦١١- وقد أُبلغت المقررة الخاصة بتدابير محتملة قد تكون مؤشراً على إضعاف استقلالية السلطة القضائية في كرواتيا.
    9. La Constitución consagra la independencia del poder judicial en su artículo 138. UN 9- وينص الدستور في مادته 138 على استقلالية السلطة القضائية.
    Con respecto a la penúltima oración, cree que en algunas circunstancias los medios de información pueden ejercer una influencia indebida y socavar la independencia del poder judicial. UN وفيما يتعلق بالجملة قبل الأخيرة، أعرب عن اعتقاده أنه يمكن في بعض الحالات أن تمارس وسائط الإعلام تأثيرا لا مسوغ له قد يُقَوّض استقلالية السلطة القضائية.
    La Sra. Palm acoge con beneplácito esta decisión, ya que la lectura del informe y las informaciones de que dispone el Comité muestran que la independencia del poder judicial aún está lejos de ser una realidad en Ucrania. UN وقد رحبت السيدة بالم بهذا الإجراء، وذلك لأن قراءة التقرير والمعلومات التي بحوزة اللجنة تبين أن استقلالية السلطة القضائية لا تزال بعيدة عن أن تكون حقيقة ملموسة في أوكرانيا.
    El Sr. Glélé Ahanhanzo, apoyado por la Sra. Chanet y el Sr. Amor, señala que el proyecto de observación general no se refiere a la cuestión esencial de quién es responsable de garantizar la independencia del poder judicial. UN 62 - السيد غليلي أهانانزو: يؤيده في ذلك السيدة شانيه والسيد عمر، أشار إلى أن مشروع التعليق العام لم يتناول المسألة الجوهرية المتمثلة في تحديد الجهة المسؤولة عن ضمان استقلالية السلطة القضائية.
    En efecto, después de reafirmarse en su preámbulo la adopción por el Senegal de la separación y el equilibrio de poderes, en el artículo 88 de la Constitución se proclama solemnemente la independencia del poder judicial respecto a los poderes ejecutivo y legislativo. UN وبالفعل، فبعد أن أكد الدستور في ديباجته تمسك السنغال بنظام فصل السلطات وإقامة التوازن فيما بينها، ينص في مادته 88 على استقلالية السلطة القضائية عن السلطتين التنفيذية والتشريعية.
    Asimismo, es necesario que se reglamente la forma de elección de los magistrados. El sistema actual da lugar a interferencias externas y está altamente politizado, lo que tiene un impacto negativo en la independencia del poder judicial. UN وفي الوقت ذاته، ينبغي تنظيم عملية انتقاء القضاة. فالنظام الحالي يفسح المجال للتدخلات الخارجية ويغلب عليه طابع التسييس، مما يخلّف أثراً سلبياً على استقلالية السلطة القضائية.
    Reforzar la independencia del poder judicial (Brasil); UN 98-25- تعزيز استقلالية السلطة القضائية (البرازيل)؛
    6. la independencia de la judicatura deberá ser garantizada por el Estado y proclamada por la Constitución o la legislación del país. UN 6- استقلالية السلطة القضائية ينبغي أن تكفلها الدولة وأن ينص عليها دستور البلد أو قوانينه.
    La Constitución del Territorio establece la separación de los poderes ejecutivo y legislativo y un poder judicial independiente. UN 3 - وينص دستور الإقليم على الفصل بين السلطتين التنفيذية والتشريعية وعلى استقلالية السلطة القضائية.
    En esa desprotección e impotencia se traduce en concreto la falta de independencia del poder judicial en Guinea Ecuatorial. UN إن انعدام الحماية هذا وهذا الحرمان من الحق في الدفاع لأمثلة ملموسة على عدم استقلالية السلطة القضائية في غينيا الاستوائية.
    Dada la falta de independencia del sistema judicial del país, es difícil asegurar que se haya hecho justicia, tanto en la realidad como en apariencia. UN ونظرا لعدم استقلالية السلطة القضائية في البلد، فمن الصعب ضمان تحقيق العدالة وإظهارها بهذا المظهر.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus