"استقلالية القضاء" - Traduction Arabe en Espagnol

    • la independencia del poder judicial
        
    • la independencia de la judicatura
        
    • de la independencia judicial
        
    • de independencia del poder judicial
        
    • independencia de la justicia
        
    • la independencia y la
        
    • independencia de los magistrados
        
    • la independencia del sistema judicial
        
    • independencia de los jueces
        
    • poder judicial independiente
        
    • la independencia de la magistratura
        
    A ese respecto, cuestiona la independencia del poder judicial en las vistas preliminares. UN وفي هذا الصدد، تساءل عن استقلالية القضاء في الجلسات الممهدة للمحاكمة.
    Por último, debe velarse por que no se produzcan injerencias en la independencia del poder judicial. UN وأخيرا، ينبغي ايلاء الاهتمام الى ضمان عدم حدوث أي تدخل يؤثر على استقلالية القضاء.
    La Constitución de la República Eslovaca dispone la independencia del poder judicial y de cada magistrado. UN هذا وينص دستور جمهورية سلوفاكيا على استقلالية القضاء والاستقلالية الفردية للقضاة.
    El principio de la independencia de la judicatura está firmemente consagrado en la Constitución y en la Ley del sistema judicial del Estado parte. UN إن مبدأ استقلالية القضاء مبدأ يكرسّه بحزم دستور الدولة الطرف وقانون نظام القضاء.
    Con esta forma de proceder, el Parlamento ha defendido la independencia del poder judicial de la República Eslovaca. UN وقد دعم البرلمان باتباعه هذا الإجراء استقلالية القضاء في جمهورية سلوفاكيا.
    Adoptar tales medidas sería contrario a la Constitución y equivaldría a interferir en la independencia del poder judicial. UN وإن اتخاذ مثل هذه الخطوات سيكون مناقضاً لروح الدستور وأشبه بالتدخل في استقلالية القضاء.
    Puede examinar las inquietudes de la Comisión de Expertos respecto de la independencia del poder judicial y la manera de reestructurar el ejército. UN ويمكنها أن تنظر في شواغل لجنة الخبراء بخصوص استقلالية القضاء ووسائل إعادة هيكلة الجيش.
    El abogado del Sr. Radjabu, que cuestionó la independencia del poder judicial durante el juicio, comunicó su intención de apelar la sentencia del Tribunal. UN وأشار محامي دفاع السيد رادجابو، الذي طعن في استقلالية القضاء خلال المحاكمة، إلى عزمه على استئناف الحكم.
    Hizo hincapié en la independencia del poder judicial y acogió con satisfacción la legislación que garantizaba la independencia financiera de los tribunales. UN وأكدت تركيا استقلالية القضاء ورحبت بضمان التشريع لاستقلالية المحاكم من الناحية المالية.
    62. El Relator Especial espera que este juicio redunde en una consolidación de la independencia del poder judicial. UN 62- ويأمل المقرر الخاص في أن يكون لهذه المحاكمة أثر إيجابي في تعزيز استقلالية القضاء.
    Preguntó qué medidas se habían adoptado para promover la independencia del poder judicial y poner fin a la corrupción. UN وسألت عن الخطوات المتخذة لتعزيز استقلالية القضاء وإنهاء الفساد.
    El Estado parte debe tomar todas las medidas necesarias para garantizar la independencia del poder judicial. UN ينبغي للدولة الطرف أن تتخذ جميع التدابير اللازمة لضمان استقلالية القضاء.
    El Estado parte debe tomar todas las medidas necesarias para garantizar la independencia del poder judicial. UN ينبغي للدولة الطرف أن تتخذ جميع التدابير اللازمة لضمان استقلالية القضاء.
    - La promoción de la independencia del poder judicial y la neutralidad de las fuerzas policiales; UN - تعزيز استقلالية القضاء وحياد سلك الشرطة؛
    El Estado parte debe fortalecer la independencia de la judicatura y luchar eficazmente contra la corrupción. UN ينبغي للدولة الطرف أن تعزز استقلالية القضاء ومحاربة الفساد فعلياً.
    El Centro ha entablado comunicación con el Relator Especial de la Comisión de Derechos Humanos sobre la independencia de los magistrados y abogados, a fin de intervenir en casos relacionados con la violación de la independencia de la judicatura o la profesión jurídica en algunos Estados árabes. UN وقام المركز بفتح قناة اتصال مع المقرر الخاص للجنة حقوق الإنسان والمعني باستقلال القضاة والمحامين من أجل التدخل في حالات انتهاك استقلالية القضاء والمحاماة في بعض الدول العربية.
    Este enfoque iría en contra de los principios de la independencia judicial. UN فهذا النهج يتعارض من حيث المبدأ، مع مبادئ استقلالية القضاء.
    La falta de independencia del poder judicial y la precariedad del estado de derecho también son condiciones que propician ese cuadro. UN ثم إن عدم استقلالية القضاء وضعف سيادة القانون شرطان ملازمان لهذا النمط.
    No obstante, le preocupa la falta de independencia de la justicia. UN ومع ذلك، يساورها القلق إزاء انعدام استقلالية القضاء.
    v) La promoción de la independencia y la integridad del poder judicial y, mediante la educación, la selección, el apoyo y la asignación de recursos, el aumento de su capacidad de hacer justicia con equidad y eficiencia, sin influencias externas impropias o corruptas; UN `5 ' تعزيز استقلالية القضاء ونزاهته والعمل، عن طريق توفير ما هو مناسب من تعليم واختيار ودعم وتخصيص للموارد، على تدعيم قدرة القضاء على إقامة العدل بإنصاف وكفاءة دون الإذعان لنفوذ خارجي غير لائق أو فاسد؛
    La Ley Nº 23 de 1990, de organización de la judicatura, consolida el principio de independencia de los magistrados. UN كما أن قانون تنظيم القضاء رقم 23 لسنة 1990 يحرص على تدعيم مبدأ استقلالية القضاء.
    Estos artículos pueden haber ejercido una presión indebida sobre la independencia de los jueces. UN وقد تكون هذه التقارير بمثابة ضغوط غير لائقة على استقلالية القضاء.
    Tomó nota de las reformas en el nombramiento de los jueces, destinadas a garantizar un poder judicial independiente y mantener el estado de derecho. UN وأشارت إلى التعديلات التي أُدخلت على عملية تعيين القضاة من أجل كفالة استقلالية القضاء وصيانة سيادة القانون.
    - La garantía de la independencia de la magistratura y la promoción de una justicia imparcial; UN - ضمان استقلالية القضاء وتعزيز حسن سير العدالة؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus