"استكمال المبادئ التوجيهية" - Traduction Arabe en Espagnol

    • actualización de las directrices
        
    • actualizar las directrices
        
    • complementar las directrices
        
    • actualización de directrices
        
    • actualice directrices
        
    • completar las directrices
        
    • actualizan las directrices
        
    • actualizarán las directrices
        
    • actualización de la directriz
        
    El DOMP también indicó que, cuando lo permitía la situación de los recursos, analizaba los comentarios y propuestas de las misiones para utilizarlos en la actualización de las directrices de liquidación. UN وذكرت اﻹدارة أيضا أن الوحدة تقوم، عندما تسمح بذلك حالة الموارد، بتحليل التعليقات والمقترحات الواردة من البعثات لﻹفادة منها في استكمال المبادئ التوجيهية المتعلقة بعملية التصفية.
    actualización de las directrices sobre inmunización y protección del personal para 16 misiones de mantenimiento de la paz UN استكمال المبادئ التوجيهية المتعلقة بالتحصين والحماية الشخصية في 16 بعثة لحفظ السلام
    :: actualización de las directrices de evaluación del MANUD para fines de 2008 UN :: استكمال المبادئ التوجيهية لتقييم إطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية بحلول نهائية عام 2008
    A. Necesidad de actualizar las directrices para la liquidación UN ضرورة استكمال المبادئ التوجيهية المتعلقة بالتصفية
    Además, cabía la posibilidad de invitar a la Conferencia a que estudiara las posibilidades de actualizar las directrices en el futuro. UN يضاف إلى ذلك، أن المؤتمر قد يدعي إلى استكشاف وسائل استكمال المبادئ التوجيهية في المستقبل.
    Ello facilitará la actualización de las directrices y el acceso a ellas. UN وهو ما من شأنه أن يُسهل استكمال المبادئ التوجيهية ويُسهل عملية الوصول إليها.
    actualización de las directrices toponímicas para editores de mapas y otros editores UN استكمال المبادئ التوجيهية المتعلقة بأسماء المواقع الجغرافية وأصولها لمحرري الخرائط وغيرهم من المحررين
    En particular, sería oportuno realizar un examen de las cuestiones y los procesos, cuyo resultado debería ser una actualización de las directrices por parte de las Naciones Unidas. UN و قد حان الوقت، بصفة خاصة، لأن تجري الأمم المتحدة استعراضاً للمسائل والعمليات المؤدية إلى استكمال المبادئ التوجيهية في هذا الصدد.
    a) Examen y actualización de las directrices técnicas sobre contaminantes orgánicos persistentes, según proceda; UN (أ) استعراض استكمال المبادئ التوجيهية التقنية بشأن الملوثات العضوية الثابتة، حسبما يتناسب؛
    El UNICEF también ha prestado asistencia en la actualización de las directrices de las Naciones Unidas sobre el VIH y la alimentación de los lactantes y los niños pequeños sobre la base de las nuevas pruebas existentes. UN وساعدت اليونيسيف أيضا في استكمال المبادئ التوجيهية للأمم المتحدة بشأن فيروس نقص المناعة البشرية وتغذية الرضّع وصغار الأطفال استنادا إلى ما ظهر من أدلة جديدة.
    actualización de las directrices técnicas generales para el manejo ambientalmente racional de desechos consistentes en contaminantes orgánicos persistentes, que los contengan o estén contaminados con ellos; UN استكمال المبادئ التوجيهية التقنية العامة للإدارة السليمة بيئياً للنفايات المكونة من الملوثات العضوية الثابتة أو المحتوية عليها أو الملوثة بها؛
    El FNUAP participó activamente en la actualización de las directrices relativas al sistema de evaluación común para los países y al MANUD. UN ٧١ - وشارك الصندوق على نحو نشط في استكمال المبادئ التوجيهية العامة ذات الصلة بالتقييمات القطرية المشتركة وإطار اﻷمم المتحدة للمساعدة اﻹنمائية.
    En el documento de trabajo No. 46, presentado por la División Nórdica, se informaba de la actualización de las directrices toponímicas de Finlandia. UN 121- وتضمنت ورقة العمل رقم 46 المقدمة من شعبة بلدان الشمال، إفادة عن عملية استكمال المبادئ التوجيهية المتعلقة بأسماء المواقع الجغرافية وأصولها لفنلندا.
    Insistieron también en la necesidad de actualizar las directrices y procedi-mientos para la presentación de informes de los diversos órganos de seguimiento y dedicar un serio debate a esas cuestiones en su período de sesiones siguiente. UN وشددوا كذلك على ضرورة استكمال المبادئ التوجيهية والاجراءات المتعلقة باﻹبلاغ في مختلف هيئات مراقبة المعاهدات وتخصيص مناقشة جدية لهذه المسائل في دورتهم المقبلة.
    En la actualidad se está realizando un proceso de revisión, que resulta extremadamente importante para sacar conclusiones que puedan servir para actualizar las directrices y, en última instancia, mejorar la dinámica de las asociaciones de colaboración, asegurando al mismo tiempo la independencia y la integridad de la Organización. UN حاليا، تجري عملية استعراض، وهي من الأهمية بحيث تستخلص منها دروس يمكن استعمالها في استكمال المبادئ التوجيهية وتحسين دينامية الشراكات في نهاية المطاف، مع ضمان تكامل المنظمة واستقلاليتها.
    2. actualizar las directrices técnicas para los desechos recogidos de los hogares (Y46). UN 2- استكمال المبادئ التوجيهية التقنية للنفايات التي تجمع من المنازل (Y46).
    La guía incluye un módulo sobre el proceso de formulación de planes de acción nacionales sobre empleo de los jóvenes para complementar las directrices normativas preparadas por la OIT, sobre la base de las experiencias de algunos países encargados. UN ويشمل الدليل نموذجا بشأن عملية وضع خطة عمل وطنية لتشغيل الشباب، يتم من خلالها استكمال المبادئ التوجيهية المتعلقة بالسياسات التي أعدتها منظمة العمل الدولية، واستفادت فيها من الخبرات في عدد من البلدان الرائدة.
    El Comité inició además el proceso de actualización de directrices para la realización de su labor con arreglo al párrafo 3 de la resolución 1854 (2008). UN وبدأت اللجنة أيضا عملية استكمال المبادئ التوجيهية لتسيير أعمالها عملا بالفقرة 3 من القرار 1854 (2008).
    El Comité Especial recomienda al Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz que celebre estrechas consultas con los países que aportan contingentes cuando elabore o actualice directrices y documentos de política. UN 78 - وتشجع اللجنة الخاصة إدارة عمليات حفظ السلام على التشاور الوثيق مع البلدان المساهمة بقوات عند وضع أو استكمال المبادئ التوجيهية ووثائق تتعلق بالسياسة العامة.
    Esta publicación y el proyecto de directrices se utilizarán como material de referencia para celebrar consultas y recoger otros comentarios y sugerencias de los profesionales del desarrollo, los gobiernos, las instituciones financieras internacionales, las organizaciones y órganos del sistema de las Naciones Unidas, los donantes, el mundo académico y la sociedad civil, con el fin de completar las directrices en 2004. UN وسوف تستخدم النشرة ومشروع المبادئ التوجيهية كمادة أساسية للتشاور مع العاملين في المجال الإنمائي، والحكومات والمؤسسات المالية الدولية، ومنظمات وهيئات منظومة الأمم المتحدة، والمانحين، والدوائر الأكاديمية، ومؤسسات المجتمع المدني، وللحصول منهم على المزيد من التعليقات والاقتراحات بغية استكمال المبادئ التوجيهية بحلول عام 2004.
    Al mismo tiempo, se actualizan las directrices mediante un extenso proceso consultivo en el que han participado entidades regionales, no gubernamentales y expertos. UN وفي الوقت ذاته يجري استكمال المبادئ التوجيهية من خلال عملية تشاور واسعة النطاق تشمل مدخلات من الخبراء ومن اﻷطراف الاقليمية وغير الحكومية.
    b) Se actualizarán las directrices de evaluación del MANUD antes de fines de 2008 UN (ب) استكمال المبادئ التوجيهية لتقييم أطر عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية بحلول نهاية عام 2008
    :: actualización de la directriz sobre asistencia para la selección de personal y distribución a todos los Estados Miembros UN :: استكمال المبادئ التوجيهية المتعلقة بالمساعدة في الاختيار وتوزيعها على جميع الدول الأعضاء

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus