3. Alienta a las Partes en el Convenio de Estocolmo a que participen activamente en la labor que se realiza continuamente en el marco del Convenio de Basilea a que se hace referencia en el párrafo 2 supra; | UN | 3- يشجع الأطراف في اتفاقية استكهولم على المشاركة بنشاط في العمل الجاري في إطار اتفاقية بازل المشار إليه في الفقرة أعلاه؛ |
12. Alienta a la secretaría del Convenio de Estocolmo a que continúe aumentando las sinergias con otras instituciones y organizaciones internacionales pertinentes y pide que la experiencia adquirida al respecto se notifique a la Conferencia de las Partes; | UN | 12 - يشجع أمانة اتفاقية استكهولم على مواصلة تعزيز أوجه التآزر مع المؤسسات والمنظمات الدولية الوثيقة الصلة الأخرى، ويطلب رفع تقرير بالخبرات المكتسبة في هذا الصدد إلى مؤتمر الأطراف؛ |
6. Alienta a las Partes en el Convenio de Estocolmo a que aseguren la participación de expertos en la labor en marcha en el marco del Convenio de Basilea en relación con el párrafo 5 supra, y las invita a que formulen observaciones a la secretaría del Convenio de Basilea; | UN | 6 - يشجع الأطراف في اتفاقية استكهولم على كفالة مشاركة خبراء في الأعمال الجارية في إطار اتفاقية بازل المشار إليها في الفقرة 5 أعلاه، ويدعوها إلى تقديم تعليقاتها إلى أمانة اتفاقية بازل؛ |
Hasta la fecha, las actividades de la secretaría del Convenio de Estocolmo se han limitado a prestar apoyo a las reuniones, por ejemplo, mediante la preparación de un documento que examina la Conferencia de las Partes. | UN | وحالياً تقتصر أنشطة أمانة اتفاقية استكهولم على تقديم الدعم للاجتماع، وذلك بإعداد وثيقة ينظر فيها مؤتمر الأطراف. |
El artículo 17 del Convenio de Estocolmo dice así: | UN | وتنص المادة 17 من اتفاقية استكهولم على ما يلي: |
El manual puede obtenerse en las versiones en español, francés e inglés en el sitio del Convenio del Estocolmo en la red. | UN | والكتيب متاح باللغات الإنجليزية والفرنسية والإسبانية على موقع اتفاقية استكهولم على الإنترنت. |
El párrafo 1 del artículo 16 del Convenio de Estocolmo estipula lo siguiente: | UN | فتنص الفقرة 1 من المادة 16 من اتفاقية استكهولم على أن: |
6. Alienta a las Partes en el Convenio de Estocolmo a que aseguren la participación de expertos en la labor en marcha en el marco del Convenio de Basilea en relación con el párrafo 5 supra, y las invita a que formulen observaciones a la secretaría del Convenio de Basilea; | UN | 6 - يشجع الأطراف في اتفاقية استكهولم على كفالة مشاركة الخبراء في الأعمال الجارية في إطار اتفاقية بازل المشار إليها في الفقرة 5 أعلاه، ويدعوها إلى تقديم تعليقاتها إلى أمانة اتفاقية بازل؛ |
En lo que concierne a los COP, el componente de programa tiene por objeto ayudar a los gobiernos que son parte en el Convenio de Estocolmo a aplicar las medidas legales, de organización y de gestión ambiental, incluso innovaciones tecnológicas sustanciales, necesarias para cumplir los requisitos previstos en el Convenio. | UN | وفيما يتعلق بالملوثات العضوية الثابتة، يهدف هذا المكون البرنامجي إلى مساعدة الحكومات الأطراف في اتفاقية استكهولم على تنفيذ تدابير قانونية وتنظيمية وتدابير لإدارة البيئة، بما في ذلك إجراء تغييرات تكنولوجية كبيرة، بما يلزم للامتثال لمقتضيات الاتفاقية. |
En lo que concierne a los COP, el componente de programa tiene por objeto ayudar a los gobiernos que son parte en el Convenio de Estocolmo a aplicar las medidas legales, de organización y de gestión ambiental, incluso innovaciones tecnológicas sustanciales, necesarias para cumplir los requisitos previstos en el Convenio. | UN | وفيما يتعلق بالملوثات العضوية الثابتة، يهدف هذا المكوّن البرنامجي إلى مساعدة الحكومات الأطراف في اتفاقية استكهولم على تنفيذ تدابير قانونية وتنظيمية وتدابير لإدارة البيئة، بما في ذلك إجراء تغييرات تكنولوجية كبيرة، بما يلزم للامتثال لمقتضيات الاتفاقية. |
En lo que concierne a los COP, el componente de programa tiene por objeto ayudar a los gobiernos que son parte en el Convenio de Estocolmo a aplicar las medidas legales, de organización y de gestión ambiental, incluso innovaciones tecnológicas sustanciales, necesarias para cumplir los requisitos previstos en el Convenio. | UN | وفيما يتعلق بالملوثات العضوية الثابتة، يهدف هذا المكوّن البرنامجي إلى مساعدة الحكومات الأطراف في اتفاقية استكهولم على تنفيذ تدابير قانونية وتنظيمية وتدابير لإدارة البيئة، بما في ذلك إجراء تغييرات تكنولوجية كبيرة، بما يلزم للامتثال لمقتضيات الاتفاقية. |
Alentó a los expertos del Convenio de Estocolmo a que siguieran desempeñando un papel activo en el pequeño grupo de trabajo entre reuniones sobre la elaboración de directrices técnicas, ya fuera participando directamente o trabajando en conjunto con participantes del Convenio de Basilea. | UN | وشجع الخبراء من اتفاقية استكهولم على مواصلة الاضطلاع بدورٍ نشط داخل الفريق الـمُصغر العامل بين الدورات بشأن تطوير المبادئ التوجيهية التقنية إما عن طريق المشاركة المباشرة أو بالتنسيق مع مشاركين من اتفاقية بازل. |
Hasta la fecha, las actividades de la secretaría del Convenio de Estocolmo se han limitado a prestar apoyo a las reuniones, por ejemplo, mediante la preparación de un documento que examina la Conferencia de las Partes. | UN | وحالياً تقتصر أنشطة أمانة اتفاقية استكهولم على تقديم الدعم للاجتماع، وذلك بإعداد وثيقة ينظر فيها مؤتمر الأطراف. |
En el párrafo 2 del artículo 13 del Convenio de Estocolmo se estipula que: | UN | 1 - تنص الفقرة 2 من المادة 13من اتفاقية استكهولم على أن: |
1. En el párrafo 2 del artículo 13 del Convenio de Estocolmo se estipula que: | UN | 1 - تنص الفقرة 2 من المادة 13 من اتفاقية استكهولم على أن: |
El párrafo 3 del artículo 12 del Convenio de Estocolmo dice los siguiente: | UN | 1 - تنص الفقرة 3 من المادة 12 من اتفاقية استكهولم على ما يلي: |
El artículo 17 del Convenio de Estocolmo dice los siguiente: | UN | 1 - تنص المادة 17 من اتفاقية استكهولم على ما يلي: |
La versión electrónica del cuestionario y la orientación estarán disponibles en el sitio oficial del Convenio de Estocolmo en la Web: www.pops.int. | UN | وسوف يتوافر النص الإلكتروني للاستبيان وكذلك التوجيهات على موقع اتفاقية استكهولم على شبكة الويب: www.pops.int. |
El artículo 4 del Convenio de Estocolmo estipula que las Partes podrán registrar exenciones específicas. | UN | وتنص المادة 4 من اتفاقية استكهولم على تسجيل الأطراف للإعفاءات المحددة. |
Asimismo, la ONUDI está obteniendo buenos resultados en la creación de capacidad para la aplicación del Convenio de Estocolmo en China, tanto a nivel nacional como provincial. | UN | ونجحت اليونيدو كذلك في بناء القدرات في الصين لتنفيذ اتفاقية استكهولم على المستوى الوطني ومستوى الأقاليم. |
Los temas en juego incluyen la capacidad del Convenio de Estocolmo para lograr su objetivo principal y la credibilidad entre los consumidores del reciclado arriesgando recursos vitales en un momento en el que la conservación es crucial. | UN | وتشمل القضايا المطروحة مدى قدرة اتفاقية استكهولم على تحقيق هدفها الرئيسي ومدى مصداقية إعادة التدوير لدى المستهلكين - وهي قضايا تعرض للخطر موارد ضرورية في وقت تتسم فيه صيانتها بأهمية بالغة. |
El artículo 4 del Convenio de Estocolmo establece un registro para individualizar a las Partes que gozan de exenciones específicas incluidas en el anexo A o el anexo B del Convenio. | UN | 1 - تنص المادة 4 من اتفاقية استكهولم على إنشاء سجل لتحديد الأطراف التي لديها إعفاءات محدّدة مدرجة في المرفق ألف أو المرفق باء من الاتفاقية. |