Pero una semana, hace un par de meses, Recibí una pregunta acerca de Google. | TED | لكن في مرة ما وقبل عدة أشهر، استلمت سؤالًا كان عن غوغل. |
Entonces, un día, Recibí una carta del Alguacil con un folleto adjunto. | Open Subtitles | ثم ذات يوم، استلمت رسالة من المارشال مع نشرة مرفقة. |
También he recibido varias fotografías en las que se muestra el armamento de contrabando incautado en dicho incidente. | UN | وقد استلمت أيضا عددا من الصور التي تبين الأسلحة المهربة التي ضبطت في تلك الحادثة. |
Un cuarto de los hogares recibió un mensaje que decía, "¿Sabía que puede ahorrar USD 54 por mes este verano? | TED | ربع المنازل استلمت رسالة تقول، هل تعلم أن بإمكانك أن توفر 54 دولارا في الشهر هذا الصيف؟ |
Me acaban de llegar 2.000 kilos de nitroglicerina y 11.000 chinos que no enferman y están felices de recibir media paga. | Open Subtitles | وقد استلمت للتو 5000 رطل من النتروجليسرين و 11000 عامل صيني لا يمرضون ويعملون بسعادة مقابل نصف الأجر |
Yo sé qué parece esto. ¿No Recibiste mi recado? | Open Subtitles | أناأعرف كيف يبدو الأمر هل استلمت رسالتي؟ |
Te llamo porque Recibí una subvención para erigir una escuela primaria y pensé que, si todavía te interesa quizá podrías dirigir el proyecto. | Open Subtitles | أتصل بك لأنني استلمت هبة سخية لبناء مدرسة ابتدائية. وإن كنت لا تزال مهتماً فقد يجدر بك الإشراف على المشروع. |
Niños, a finales de 2012, Recibí un mensaje de texto muy importante. | Open Subtitles | يا أولاد في أواخر 2012 استلمت رساله نصية هامة للغاية |
Cuando Recibí esta tierra, estaba tan muerta como yo. | TED | عندما استلمت هذه الأرض، كانت الأرض ميتة مثلي تماماً. |
Recibí una caja en el correo, envuelta en papel periódico y en el periódico había una foto de un hombre que estaba muerto | TED | استلمت صندوقا من البريد حيث كان ملفوفا بالجريدة و كانت هناك صورة في الجريدة لرجل ميت. |
Recibí correos y mensajes de mujeres de todo el mundo diciéndome que mi autenticidad les había servido de inspiración. | TED | استلمت العديد من الرسائل من نساء من جميع أنحاء العالم، يخبرنني فيها أنهن تأثرن ببقائي على سجيتي. |
Donde consta que has recibido el pago completo por los gastos de Master Mayur. | Open Subtitles | تقول بأنك قد استلمت كامل المبلغ الذي أنفقته على تربية مايور الصغير |
Lo siento, tengo que irme. He recibido una llamada de trabajo. Hubo un problema allí. | Open Subtitles | آسفة , علي الذهاب الآن لقد استلمت مكالمة من الموقع هناك مشكلة ما |
He recibido su documento y he pedido a la Secretaría que adopte las medidas del caso para distribuirlo. | UN | لقد استلمت الوثيقة وطلبت من اﻷمانة توزيعها كما ينبغي. |
De resultas de ello, la OCC recibió 69.078 dinares kuwaitíes además del precio de contrato inicial de los dos envíos. | UN | ونتيجة لذلك، استلمت أورينت مبلغ 078 69 ديناراً كويتياً إضافة إلى السعر التعاقدي الأصلي للشحنتين. |
Ésta se recibió demasiado tarde para incluirla en el presente informe. | UN | غير أن هذه المعلومات استلمت في وقت متأخر فتعذر إدراجها في هذا التقرير. |
Acabo de recibir un mensaje de Octavio diciendo que no me dará más lecciones privadas. | Open Subtitles | لقد استلمت رسالة من اوكتافيو يقول أنه لن يعطيني دروساً خاصة بعد الآن |
General, acabo de recibir aquel informe desde Washington. | Open Subtitles | جنرال , استلمت هذا التقرير لتوي من واشنطن |
¿Recibiste el manifiesto que te envié? | Open Subtitles | اسمعنى هل استلمت اللائحه التى ارسلتها لك |
Hemos pedido células vivas a las Fuerzas de Autodefensa. Entendido. | Open Subtitles | لقد طلبنا من قوات الدفاع الذاتى البرية استرجاع بعض الخلايا الحية استلمت هذا |
También había concluido el procesamiento de datos de las otras 14.568 solicitudes recibidas en Mauritania, a pesar de los problemas técnicos con que se había tropezado. | UN | واستكمل تجهيز بيانات ٥٦٨ ١٤ من الطلبات الاضافية التي استلمت في موريتانيا رغم المشاكل التقنية العديدة. |
De hecho, en el curso de 2004 se recibieron 60 respuestas relativas a comunicaciones enviadas en 2003, lo que aumentó a 163 el número de respuestas recibidas el año pasado en relación con los 235 casos enviados. | UN | ذلك أنه أثناء 2004 تمّ استلام 60 رداً على رسائل موجّهة في عام 2003، مما يجعل مجموع الردود التي استلمت خلال العام المنصرم 163 رداً على 235 حالةً وُجهت رسائل بشأنها. |
En vista de ello, la Administración no estaba en condiciones de dar seguridades de que los bienes transferidos hubieran sido efectivamente recibidos en sus lugares de destino. | UN | وبالنظر إلى ذلك، لم يكن بوسع اﻹدارة تقديم تأكيد بأن اﻷصول المنقولة استلمت بالفعل في اﻷماكن التي أرسلت إليها. |
Copiado, mantenemos nuestra posición. | Open Subtitles | استلمت هذا، نحن فى انتظار الاوامر |
Pregunta si ha aumentado desde la Conferencia de Beijing la asistencia internacional recibida por el Gabón, en particular de los países miembros del G-8. | UN | وتساءلت عما إذا كانت غابون قد استلمت أي معونة دولية ذات مغزى بعد مؤتمر بيجين، لا سيما من بلدان مجموعة الثمانية. |
Si no se recibía el acuse de recibo, la Secretaría telefoneaba a la Misión en cuestión para constatar que el documento enviado se había recibido de hecho. | UN | وعندما لا يرد هذا التأكيد، تتصل الأمانة العامة بالبعثة المعنية هاتفيا للتأكد من أن الوثيقة المرسلة قد استلمت بالفعل. |
Cuando la revista - de hecho, cuando recibi mi suscripción eran 12 hojas seguidas | TED | المجلة عندما ـ في الواقع,عندما استلمت العدد كان هناك 12 صفحة |
Aquí tiene el periódico, algo de jugo, y también Recogí su ropa. | Open Subtitles | ها هى الصحيفه و بعض العصائر و ايضا استلمت ملابسك من التنظيف |
14. Tras la reestructuración del Gobierno en diciembre de 2011, el recién creado Ministerio de Juventud, Trabajo y Empleo se hizo cargo de la cartera de cuestiones de género que, antes de su reforma, competía al Ministerio de Trabajo, Empleo y Migración. | UN | 14- بعد إعادة هيكلة الحكومة في كانون الأول/ديسمبر 2011، استلمت وزارة الشباب والعمل والتوظيف المشكّلة حديثاً حقيبة المسائل الجنسانية من وزارة العمل والتوظيف والهجرة التي شهدت إصلاحاً. |