"استمرار التمييز ضد" - Traduction Arabe en Espagnol

    • la persistencia de la discriminación contra
        
    • la persistente discriminación contra
        
    • continua discriminación contra
        
    • persistente discriminación de
        
    • la constante discriminación contra
        
    • persistencia de la discriminación de
        
    • que persista la discriminación contra
        
    • la continua discriminación
        
    • la discriminación constante
        
    • persistía la discriminación contra
        
    • la permanente discriminación contra
        
    • la discriminación persistente contra
        
    • la discriminación de que siguen siendo objeto
        
    En la declaración se expresó asimismo la preocupación del Consejo por la persistencia de la discriminación contra las niñas y mujeres y otras violaciones de los derechos humanos. UN وأعرب البيان أيضا عما يساور المجلس من قلق من جراء استمرار التمييز ضد الفتيات والنساء، والانتهاكات اﻷخرى لحقوق اﻹنسان.
    Al Comité también le preocupa que la persistencia de la discriminación contra las mujeres sea una causa subyacente de esa violencia. UN كما يساور القلق اللجنة إزاء استمرار التمييز ضد المرأة باعتباره سببا جذريا لهذا النوع من العنف.
    241. Al Comité le inquieta la persistente discriminación contra las mujeres autóctonas. UN 241- وتشعر اللجنة بالقلق من استمرار التمييز ضد نساء الأصلية.
    También expresó su preocupación por la persistente discriminación contra las minorías religiosas, en particular los coptos, e hizo algunas recomendaciones. UN كما أعربت عن القلق إزاء استمرار التمييز ضد الأقليات الدينية، وخاصة الأقباط. وقدمـت النمسا توصيات.
    Además, el Consejo de Seguridad expresó su preocupación acerca de la continua discriminación contra niñas y mujeres, las violaciones de derechos humanos y las contravenciones al derecho humanitario internacional. UN وباﻹضافة إلى ذلك، أعرب المجلس عن قلقه إزاء استمرار التمييز ضد الفتيات والنساء، وانتهاكات حقوق اﻹنسان وانتهاكات القانون اﻹنساني الدولي.
    409. El Comité expresa preocupación por la persistente discriminación de los sami en muchos sectores de la sociedad sueca. UN 409- وتعرب اللجنة عن قلقها إزاء استمرار التمييز ضد الصاميين في شرائح عديدة من المجتمع السويدي.
    Si bien reconocemos la constante discriminación contra la mujer, creemos que la cuestión de la herencia no debería encararse fuera de contexto. UN وفي حين أننا ندرك استمرار التمييز ضد المرأة، نعتقد بأنه ينبغي عدم تناول مسألة اﻹرث خارج السياق.
    Expresó su preocupación por la persistencia de la discriminación de las chicas en el acceso a la educación, al empleo y a los bienes heredados. UN وأعربت عن القلق بشأن استمرار التمييز ضد البنات فيما يخص إمكانية التحاقهن بالمدارس أو حصولهن على عمل أو فيما يخص الإرث.
    Es evidente que es preciso proteger la cultura y las diferencias, pero eso no debería contribuir a que persista la discriminación contra la mujer. UN ومما لا شك فيه أنه يوجد ما يدعو لحماية القيم الثقافية وأوجه الاختلاف شريطة ألا يؤدي ذلك إلى استمرار التمييز ضد المرأة.
    Al Comité también le preocupa que la persistencia de la discriminación contra las mujeres sea una causa subyacente de esa violencia. UN كما يساور القلق اللجنة إزاء استمرار التمييز ضد المرأة باعتباره سببا جذريا لهذا النوع من العنف.
    Al Comité también le preocupa que la persistencia de la discriminación contra la mujer sea una causa subyacente de esa violencia. UN ويساور اللجنة قلق أيضا إزاء استمرار التمييز ضد المرأة باعتباره سببا جذريا من أسباب العنف.
    Austria expresó su preocupación por la persistencia de la discriminación contra los samis. UN وأعربت النمسا عن القلق إزاء استمرار التمييز ضد طائفة الصامي.
    También queremos manifestar nuestra preocupación por la persistencia de la discriminación contra las mujeres en la mayor parte del mundo, pese a los progresos logrados desde la Cuarta Conferencia Mundial sobre la Mujer, celebrada en 1995. UN ونود كذلك أن نعرب عن قلقنا إزاء استمرار التمييز ضد المرأة في معظم أنحاء العالم رغم التقدم المحرز منذ عقد المؤتمر العالمي الرابع المعني بالمرأة عام 1995.
    12. El Comité expresa su preocupación por la persistencia de la discriminación contra la mujer en las esferas del empleo y la igualdad de salarios y oportunidades entre mujeres y hombres. UN 12- وتعرب اللجنة عن قلقها إزاء استمرار التمييز ضد المرأة في ميادين العمل والمساواة مع الرجل في الأجور وفي توفير الفرص.
    También preocupa al Comité la persistente discriminación contra las mujeres y las niñas, en su calidad de hijas y de viudas, en relación con la herencia. UN ويساور اللجنة القلق أيضاً إزاء استمرار التمييز ضد النساء والفتيات في الحصول على الميراث باعتبارها ابنة أو أرملة.
    En 2005 la Asamblea General manifestó su grave preocupación por la persistente discriminación contra las minorías étnicas y de otra índole. UN 12- وأعربت الجمعية العامة عن قلقها البالغ، في عام 2005، إزاء استمرار التمييز ضد الأقليات العرقية وأقليات أخرى(36).
    66. El Relator Especial continúa preocupado por la persistente discriminación contra la población musulmana del Estado de Rakhine. UN 66- ولا يزال المقرر الخاص يشعر بالقلق إزاء استمرار التمييز ضد السكان المسلمين في ولاية راكين.
    10. El orador subraya la preocupación de su delegación por la continua discriminación contra las víctimas de la lepra, que es una enfermedad curable. UN 10 - وأبرز قلق وفده إزاء استمرار التمييز ضد ضحايا الجذام، وهو مرض قابل للشفاء.
    Alentó a Finlandia a que abordara los problemas internos de derechos humanos, en especial la persistente discriminación de las comunidades étnicas y sami. UN وشجعت فنلندا على معالجة قضايا حقوق الإنسان المحلية، لا سيما استمرار التمييز ضد الجماعات الصامية والإثنية.
    El Secretario General recordó que en 2008 se cumple el sexagésimo aniversario de la Declaración Universal de Derechos Humanos, y dijo que la constante discriminación contra las personas infectadas con el VIH y los grupos de alto riesgo representaba una realidad inaceptable. UN ولاحظ الأمين العام أنه في عام 2008، تحل الذكرى الستون لصدور الإعلان العالمي لحقوق الإنسان وقال إن استمرار التمييز ضد الأشخاص المصابين بفيروس نقص المناعة البشرية والفئات المعرضة بشدة للإصابة به أمر واقع لا يمكن قبوله.
    Insuficiencias que fomentan la persistencia de la discriminación de la mujer UN النواقص والعيوب التي تشجّع على استمرار التمييز ضد المرأة
    El Comité está preocupado por el hecho de que persista la discriminación contra la mujer en el mercado de trabajo, en particular por la alta tasa de desempleo que afecta a las mujeres, la amplia brecha de género, la segregación ocupacional y las prácticas de contratación discriminatorias. UN 33 - تعرب اللجنة عن قلقها إزاء استمرار التمييز ضد المرأة في سوق العمل، حيث توجد تفرقة مهنية وفجوة في الأجور بين الجنسين.
    Observó la continua discriminación de las mujeres en la realidad y en las prácticas tradicionales. UN وأشارت إلى استمرار التمييز ضد المرأة في الممارسة ومن خلال التقاليد.
    Muchas se refirieron a la discriminación constante que sufría la mujer y a su falta de acceso a una nutrición apropiada, al agua potable, a los servicios de salud, a la educación, a los servicios de asistencia social y a una vivienda digna. UN وأشار عدد كبير من الممثلات إلى استمرار التمييز ضد المرأة ونقص فرص وصولها إلى التغذية السليمة ومياه الشرب النظيفة والرعاية الصحية والتعليم وخدمات الدعم الاجتماعي والمسكن اللائق.
    374. El Charitable Institute for Protecting Social Victims señaló que persistía la discriminación contra la mujer en el lugar de trabajo, que la tasa de desempleo de las mujeres duplicaba la de los hombres y que el salario medio de las mujeres era un 30% inferior al de los hombres. UN 374- ولاحظ المعهد الخيري لحماية ضحايا إهمال المجتمع استمرار التمييز ضد المرأة في مكان العمل مشيراً إلى أن معدل البطالة في صفوف النساء يناهز ضعفي معدل البطالة في صفوف الرجال وأن متوسط أجور النساء أقل بثلاثين في المائة من متوسط أجور الرجال.
    Al Comité le preocupa que en la Constitución se excluyan explícitamente de la prohibición de la discriminación por razones de género esferas relativas al estatuto personal, como la adopción, el matrimonio, el divorcio, la sepultura y la devolución de la propiedad en caso de fallecimiento, en contravención de los artículos 2 y 16 de la Convención, lo que se traduce en la permanente discriminación contra la mujer. UN 189 - ويساور اللجنة القلق لأن الدستور يستثني صراحة من حظر التمييز بسبب نوع الجنس المجال المنظم للأحوال الشخصية، خاصة فيما يتعلق بالتبني والزواج والطلاق والدفن وأيلولة الممتلكات عند الوفاة، مما يخالف أحكام المادتين 2 و 16 من الاتفاقية، الأمر الذي يؤدي إلى استمرار التمييز ضد المرأة.
    El Comité expresa su grave preocupación por la discriminación persistente contra las niñas y las mujeres. UN ٣٥ - وتعرب اللجنة عن قلقها البالغ إزاء استمرار التمييز ضد البنات والنساء.
    Profundamente preocupada por la discriminación de que siguen siendo objeto las niñas y las mujeres y por otras violaciones frecuentes de los derechos humanos en el Afganistán, así como por lo inadecuado de las medidas adoptadas para corregir la situación, y destacando la importancia de la democracia, la igualdad y el respeto de los derechos humanos en todo futuro proceso político en el Afganistán, UN وإذ يساورها بالغ القلق إزاء استمرار التمييز ضد الفتيات والنساء والانتهاكات المتكررة اﻷخرى لحقوق اﻹنسان في أفغانستان، وعدم كفاية التدابير المتخذة لتصحيح هذه الحالة، وإذ تؤكد أهمية الديمقراطية، والمساواة وإعمال حقوق اﻹنسان في أية عملية سياسية مقبلة في أفغانستان،

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus