"استنتاجاته إلى" - Traduction Arabe en Espagnol

    • sus conclusiones a
        
    • sus conclusiones al
        
    • sus conclusiones en
        
    También celebrará consultas con los grupos regionales antes de presentar sus conclusiones a la CP por conducto del CRIC. UN ويتشاور الفريق مع الأفرقة الإقليمية قبل تقديم استنتاجاته إلى مؤتمر الأطراف من خلال لجنة استعراض تنفيذ الاتفاقية.
    Un grupo de trabajo que está estudiando los aspectos relacionados con la creación de un mecanismo para vigilar la aplicación y el cumplimiento del Convenio deberá comunicar sus conclusiones a la Conferencia de los Estados Partes en su cuarta reunión. UN ويقوم فريق عمل بدراسة المسائل المرتبطة بإنشاء آلية للمراقبة من أجل ضمان تطبيق الاتفاقية واحترامها. وسيقدم الفريق استنتاجاته إلى مؤتمر الدول اﻷطراف عند انعقاد دورته الرابعة.
    En su 14ª reunión, el Grupo de Expertos recomendó que el Secretario General efectuara una evaluación de cinco años de los progresos alcanzados en la aplicación de la resolución y que transmitiera sus conclusiones a la Asamblea por conducto del Consejo en el año 2001. UN وأوصى فريق الخبراء، في اجتماعه الرابع عشر، بأن يقوم الأمين العام بإجراء تقييم خمسي للتقدم المحرز في تنفيذ هذا القرار وإبلاغ استنتاجاته إلى الجمعية العامة عن طريق المجلس في عام 2001.
    Cada grupo escribió un informe y presentó sus conclusiones al Seminario en una sesión especial organizada con ese fin. UN وأعد كل فريق عامل تقريراً وقدَّم استنتاجاته إلى الحلقة الدراسية في جلسة خاصة نُظِّمت لهذه الغاية.
    Cada grupo escribió un informe y presentó sus conclusiones al Seminario en una sesión especial organizada con ese fin. UN وأعد كل فريق عامل تقريراً وقدَّم استنتاجاته إلى الحلقة الدراسية في جلسة خاصة نُظِّمت لهذه الغاية.
    Sería conveniente que el Relator Especial presentara sus conclusiones al Comité en forma de un informe sucinto. UN ومن المفيد أن يقدم المقرر الخاص استنتاجاته إلى اللجنة في شكل تقرير وجيز.
    El Grupo de Evaluación Tecnológica y Económica presentó sus conclusiones a la 17ª Reunión de las Partes. UN 284- قدم فريق التكنولوجيا والتقييم الاقتصادي استنتاجاته إلى الاجتماع السابع عشر للأطراف.
    El Grupo de Evaluación Tecnológica y Económica presentó sus conclusiones a la 17ª Reunión de las Partes. UN 327- قدم فريق التكنولوجيا والتقييم الاقتصادي استنتاجاته إلى الاجتماع السابع عشر للأطراف.
    En caso de que haya cualesquiera diferencias de opinión, puede presentar sus conclusiones a la autoridad de la que depende la institución visitada, o publicar sus puntos de vista sobre el caso. UN ويحق له، في حال أي اختلاف في الرأي أن يقدم استنتاجاته إلى السلطة المكلفة بالمؤسسة المُزارة، أو يحق له نشر وجهات نظره بشأن الحالة.
    Además, en la decisión se encarga al Grupo que, a más tardar el 1º de junio de 2007, ultime su labor y presente sus conclusiones a la CP en su octavo período de sesiones. UN كما يوعز المقرَّر إلى الفريق أن ينجز عمله بحلول 1 حزيران/يونيه 2007، بغية تقديم استنتاجاته إلى الدورة الثامنة لمؤتمر الأطراف.
    En su 14a reunión, el Grupo recomendó que el Secretario General hiciera una evaluación de cinco años de los progresos alcanzados en la aplicación de la resolución 50/225, e informara sobre sus conclusiones a la Asamblea por conducto del Consejo en 2001. UN وفي اجتماعه الرابع عشر، أوصى الفريق بأن يجري الأمين العام كل خمس سنوات تقييما للتقدم المحرز في تنفيذ القرار 50/225 ويقدم تقريرا عن استنتاجاته إلى الجمعية العامة، عن طريق المجلس في عام 2001.
    El comité director sobre la seguridad del personal que se creó en respuesta a la petición del Secretario General presentó sus conclusiones a la Junta en abril de 2009. UN 23 - وقدم الفريق التوجيهي المعني بسلامة وأمن الموظفين، الذي أنشئ استجابة لطلب الأمين العام، استنتاجاته إلى مجلس الرؤساء التنفيذيين في نيسان/أبريل 2009.
    11. Recomienda al Consejo Económico y Social que, en el debate actual sobre su reforma, examine la mejor manera de fomentar una acción de todo el sistema para la promoción y protección del derecho al desarrollo, por ejemplo, incluyendo esta cuestión en sus deliberaciones y transmitiendo sus conclusiones a los órganos internacionales pertinentes, en particular las instituciones de Bretton Woods; UN ١١- توصي بأن ينظر المجلس الاقتصادي والاجتماعي، أثناء المناقشات الجارية بشأن إصلاحه، في أنسب الطرق لتعزيز العمل الجاري على نطاق المنظومة لتعزيز وحماية الحق في التنمية، وعلى سبيل المثال إدراجه لدراسته ونقل استنتاجاته إلى الهيئات الدولية المختصة، بما فيها مؤسسات بريتون وودز؛
    Cada grupo escribió un informe y presentó sus conclusiones al Seminario en una sesión especial organizada con ese fin. UN وأعد كل فريق عامل تقريراً وقدَّم استنتاجاته إلى الحلقة الدراسية في جلسة خاصة تم تنظيمها لهذه الغاية.
    Cada grupo preparó un informe y presentó sus conclusiones al Seminario en una sesión especial organizada a tal fin. UN وأعدّ كل فريق تقريراً وقدَّم استنتاجاته إلى الحلقة الدراسية في جلسة خاصة نُظمت لهذه الغاية.
    Cada grupo preparó un informe y presentó sus conclusiones al seminario en una sesión especial organizada a tal fin. UN وأعدّ كل فريق تقريراً وقدَّم استنتاجاته إلى الحلقة الدراسية في جلسة خاصة نُظمت لهذه الغاية.
    También se invitó a la Mesa a que presentara sus conclusiones al CCT en su octavo período de sesiones. UN ودعي المكتب أيضاً إلى تقديم استنتاجاته إلى لجنة العلم والتكنولوجيا في دورتها الثامنة.
    Cada grupo preparó un informe y presentó sus conclusiones al seminario en una sesión especial organizada a tal fin. UN وأعد كل فريق تقريراً وقدم استنتاجاته إلى الحلقة الدراسية في جلسة خاصة.
    La Delegación de Derechos Humanos estaba examinando la cuestión y presentaría sus conclusiones al Gobierno el 30 de septiembre de 2010 a más tardar. UN ويعكف الوفد الخاص بحقوق الإنسان على النظر في هذه المسألة وستقدَّم استنتاجاته إلى الحكومة بحلول 30 أيلول/سبتمبر 2010.
    El intercambio de información sobre personas respecto de las cuales haya sospechas de haber cometido o preparado actividades de terrorismo ha tenido especial prioridad a partir del 11 de septiembre y, en esos casos, el Director del BVD presenta sus conclusiones al Ministro de Justicia. UN ومنذ 11 أيلول/سبتمبر أصبحت تُعطى أولوية خاصة لتبادل المعلومات بشأن الأشخاص المشتبه في ارتكابهم أو إعدادهم لأنشطة إرهابية. وفي مثل هذه الحالات يقدم رئيس دائرة الأمن الوطني استنتاجاته إلى وزير العدل.
    El Administrador basó sus conclusiones en extensas consultas con el personal de toda la organización, representantes residentes y el personal de las oficinas en los países en particular, así como en la información recibida de todos ellos. UN واستند مدير البرنامج في استنتاجاته إلى مشاورات مكثفة وإلى ردود فعل الموظفين التي جاءت من جميع أقسام المنظمة ولا سيما ردود الفعل التي جاءت من الممثلين المقيمين ومن موظفي المكاتب القطرية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus