Tal vez la Quinta Comisión desee apoyar las conclusiones y recomendaciones de la Comisión Consultiva. | UN | وأعرب عن أمله أن توافق اللجنة الخامسة على استنتاجات وتوصيات اللجنة الاستشارية. |
Por último, dijo que las conclusiones y recomendaciones de la Comisión debían ser breves y prácticas. | UN | واختتمت بيانها قائلة إن استنتاجات وتوصيات اللجنة ينبغي أن تكون موجزة وذات منحى عملي. |
La Asamblea examinó las conclusiones y recomendaciones de la Comisión Consultiva con respecto al plan de pensiones para los miembros de la Corte Internacional de Justicia. | UN | ونظرت الجمعية العامة في استنتاجات وتوصيات اللجنة الاستشارية بشأن نظام المعاشات التقاعدية لأعضاء محكمة العدل الدولية. |
Informe sobre las conclusiones y recomendaciones del Comité Plenario, y luego continuación de la fase de alto nivel | UN | تقرير عن استنتاجات وتوصيات اللجنة الجامعة، يليه مواصلة اجتماع الجزء الرفيع المستوى |
las conclusiones y recomendaciones del Comité figuran en la sección IV. | UN | وترد استنتاجات وتوصيات اللجنة في الفرع رابعا. |
Apoya las conclusiones y recomendaciones del Comité y espera que se apliquen lo antes posible. | UN | وهو يؤيد استنتاجات وتوصيات اللجنة ويأمل في تطبيقها في أقرب وقت ممكن. |
1. Hace suyas las conclusiones y recomendaciones de la Comisión Consultiva en Asuntos Administrativos y de Presupuesto; | UN | ١ - تؤيد استنتاجات وتوصيات اللجنة الاستشارية لشؤون اﻹدارة والميزانية؛ |
1. Hace suyas las conclusiones y recomendaciones de la Comisión Consultiva en Asuntos Administrativos y de Presupuesto; | UN | ١ - تؤيد استنتاجات وتوصيات اللجنة الاستشارية لشؤون اﻹدارة والميزانية؛ |
1. Hace suyas las conclusiones y recomendaciones de la Comisión Consultiva en Asuntos Administrativos y de Presupuesto5 con sujeción a lo dispuesto en la presente resolución; | UN | 1 - تؤيد استنتاجات وتوصيات اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية، رهنا بأحكام هذا القرار؛ |
las conclusiones y recomendaciones de la Comisión Mundial sobre la Dimensión Social de la Globalización se centrarán en los medios de lograr que la globalización sea equitativa e incluya a todos. | UN | وسوف تتمحور استنتاجات وتوصيات اللجنة العالمية المعنية بالبعد الاجتماعي للعولمة حول السبل الكفيلة بجعل العولمة منصفة وشاملة للجميع. |
2. Hace suyas las conclusiones y recomendaciones de la Comisión Consultiva que figuran en su informe, con sujeción a lo dispuesto en la presente resolución; | UN | 2 - تؤيد استنتاجات وتوصيات اللجنة الاستشارية الواردة في تقريرها، رهنا بأحكام هذا القرار؛ |
2. Hace suyas las conclusiones y recomendaciones de la Comisión Consultiva que figuran en su informe, con sujeción a lo dispuesto en la presente resolución; | UN | 2 - تؤيد استنتاجات وتوصيات اللجنة الاستشارية الواردة في تقريرها، رهنا بأحكام هذا القرار؛ |
La Comisión debería aprobar las conclusiones y recomendaciones de la Comisión Consultiva, y los Estados Unidos esperan recibir el informe del Secretario General sobre la segunda fase de ejecución. | UN | وقال إنه ينبغي للجنة أن تؤيد استنتاجات وتوصيات اللجنة الاستشارية، وإن الولايات المتحدة تتطلع إلى تلقي تقرير الأمين العام عن تنفيذ المرحلة الثانية. |
2. Hace suyas las conclusiones y recomendaciones de la Comisión Consultiva en Asuntos Administrativos y de Presupuesto, a reserva de lo dispuesto en la presente resolución; | UN | 2 - تؤيد استنتاجات وتوصيات اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية، رهنا بأحكام هذا القرار؛ |
El último capítulo del informe contiene las conclusiones y recomendaciones del Comité. | UN | ويتضمن الفصل الأخير من التقرير استنتاجات وتوصيات اللجنة. |
El último capítulo del informe contiene las conclusiones y recomendaciones del Comité. | UN | ويتضمن الفصل الأخير استنتاجات وتوصيات اللجنة. |
las conclusiones y recomendaciones del Comité figuran en el anexo de la presente nota. | UN | وترد استنتاجات وتوصيات اللجنة في مرفق هذه المذكرة. |
El capítulo VII contiene las conclusiones y recomendaciones del Comité Especial, cuya esencia es reiterar el apoyo al proceso de negociaciones pacíficas para el establecimiento de una Sudáfrica unida, democrática y sin distinciones raciales. | UN | والفصل السابع يتضمن استنتاجات وتوصيات اللجنة الخاصة، وجوهرها تكرار تأكيد دعمها القوي لعملية المفاوضات السلمية من أجل إقامة جنوب افريقيا متحدة ديمقراطية وغير عنصرية. |
- Informe sobre las conclusiones y recomendaciones del Comité Plenario | UN | - تقرير عن استنتاجات وتوصيات اللجنة الجامعة |
4. Informe sobre las conclusiones y recomendaciones del Comité Plenario | UN | ٤- تقرير عن استنتاجات وتوصيات اللجنة الجامعة للدورة |
Se trata de un problema generalizado que implica una práctica que no sólo es incompatible con las conclusiones y recomendaciones del Comité Ejecutivo, sino que, en algunos casos, se ve agravada por condiciones de detención inaceptables. | UN | وذلك مشكلة منتشرة تنطوي على ممارسة لا تخالف فحسب استنتاجات وتوصيات اللجنة التنفيذية بل تضاف إليها في بعض اﻷحيان شروط احتجاز غير مقبولة. |
Informes sobre cuestiones que ha de determinar la Comisión (6) y sobre la aplicación de sus conclusiones y recomendaciones convenidas (1); e informes a las reuniones de expertos de la Comisión sobre las cuestiones que ésta decida (7) (2000, 2001); | UN | تقارير عن قضايا ستحددها اللجنة (6) وعن تنفيذ استنتاجات وتوصيات اللجنة المتفق عليها (1)؛ وتقارير إلى اجتماعات خبراء اللجنة بشأن قضايا تحددها اللجنة (7) (2000 و2001)؛ |
El Comité recomienda que el Gobierno de Bélgica tenga en cuenta, en la preparación de su próximo informe, las presentes conclusiones y recomendaciones. | UN | ٢٣٢ - وتوصي اللجنة بأن تراعي الحكومة البلجيكية، في إعدادها لتقريرها القادم، استنتاجات وتوصيات اللجنة هذه. |
Por último, pregunta cómo serán presentadas las conclusiones y las recomendaciones del Comité en Marruecos, en qué foro serán discutidas y qué uso se hará de ellas. | UN | وسأل أخيراً عن كيفية تقديم مشاريع استنتاجات وتوصيات اللجنة في المغرب وعن المحفل الذي ستُناقش فيه وكيفية الاستفادة منها. |