Los Estados miembros de la OCI apoyan una prohibición completa de la clonación de seres humanos con fines de reproducción. | UN | وأضافت قائلة إن الدول أعضاء منظمة المؤتمر الإسلامي تؤيد فرض حظر كلي على استنساخ البشر لأغراض التكاثر. |
Informe del Comité Especial para una convención internacional contra la clonación de seres humanos con fines de reproducción | UN | تقرير اللجنة المخصصة للاتفاقية الدولية لمنع استنساخ البشر لأغراض التكاثر |
Además, en la resolución de la Asamblea General por la cual se había constituido el Comité Especial sólo se mencionaba la clonación de seres humanos con fines de reproducción. | UN | وعلاوة على ذلك، فإن قرار الجمعية العامة الذي تنعقد اللجنة المخصصة على أساسه لا يذكر سوى استنساخ البشر لأغراض التكاثر. |
Se propuso que el Comité adoptara un enfoque pragmático, atendiendo primero a aquellos aspectos en que parecía existir un acuerdo general entre las delegaciones, concretamente la prohibición de la clonación de seres humanos con fines de reproducción. | UN | واقترح اتباع نهج عملي، تركز اللجنة بمقتضاه في بادئ الأمر على المجال الذي يوجد بشأنه على ما يبدو توافق عام في الآراء بين الوفود، وهو فرض حظر على استنساخ البشر لأغراض التكاثر. |
El proyecto de resolución propone negociaciones inmediatas para prohibir la clonación con fines de reproducción. | UN | وإن مشروع القرار يقترح إجراء مفاوضات دورية لحظر استنساخ البشر لأغراض التكاثر. |
Por otra parte, refleja un punto fundamental de consenso, a saber, que la clonación humana con fines de reproducción es moralmente inaceptable. | UN | ومن ناحية أخرى فإنه يعكس النقطة الأساسية لتوافق الآراء، وهي أن استنساخ البشر لأغراض التكاثر غير مقبول أخلاقياً. |
También se señaló que era importante establecer una obligación respecto de las sanciones a fin de garantizar la eficacia de la prohibición de la clonación de seres humanos con fines de reproducción. | UN | وأشير أيضا إلى أن من المهم إنشاء التزام بفرض جزاءات من أجل كفالة فعالية الحظر المفروض على استنساخ البشر لأغراض التكاثر. |
Se subrayó la importancia de que en una convención contra la clonación de seres humanos con fines de reproducción se contemplara la cooperación internacional. | UN | وأبدي رأي يشدد على أهمية تضمني الاتفاقية لمنع استنساخ البشر لأغراض التكاثر حكما خاصا بالتعاون الدولي. |
Bajo este aspecto se especificaría el significado de la prohibición de la clonación de seres humanos con fines de reproducción. | UN | في سياق هذه المسألة، يحدد مفهوم حظر استنساخ البشر لأغراض التكاثر. |
Convención internacional contra la clonación de seres humanos con fines de reproducción | UN | الاتفاقية الدولية لمنع استنساخ البشر لأغراض التكاثر |
Convención internacional contra la clonación de seres humanos con fines de reproducción | UN | الاتفاقية الدولية لمنع استنساخ البشر لأغراض التكاثر |
Comité Especial sobre la Convención internacional contra la clonación de seres humanos con fines de reproducción | UN | اللجنة المخصصة لوضع اتفاقية دولية لمنع استنساخ البشر لأغراض التكاثر |
Tema 162 del programa: Convención internacional contra la clonación de seres humanos con fines de reproducción | UN | البند 162 من جدول الأعمال: الاتفاقية الدولية لمنع استنساخ البشر لأغراض التكاثر |
Primeramente, si bien la clonación de seres humanos con fines de reproducción es una violación de la dignidad humana, hay en marcha tentativas para llevarla a la práctica. | UN | الأول هو أنه في حين أن استنساخ البشر لأغراض التكاثر هو انتهاك لكرامة الإنسان فإن الجهود الرامية إلى تحقيقه تجري فعلاً. |
Muchos Estados, Grecia inclusive, han promulgado ya leyes para prohibir la clonación de seres humanos con fines de reproducción. | UN | وسنَّت دول كثيرة، منها اليونان، فعلاً قانوناً يحظر استنساخ البشر لأغراض التكاثر. |
El enfoque gradual es una respuesta pragmática a la urgente necesidad de prohibir la clonación de seres humanos con fines de reproducción. | UN | وهذا النهج التدريجي هو استجابة عملية للحاجة الملحة إلى حظر استنساخ البشر لأغراض التكاثر. |
No existe ninguna justificación moral, científica o jurídica para la clonación de seres humanos con fines de reproducción y el debate ha mostrado claramente que existe un consenso a este respecto. | UN | وأضاف يقول إن ما من مبرر أخلاقي أو عملي أو قانوني يجيز استنساخ البشر لأغراض التكاثر، وقد أوضحت المناقشة، أن توافق الآراء قائم حول هذه النقطة. |
Convención internacional contra la clonación de seres humanos con fines de reproducción | UN | الاتفاقية الدولية لمنع استنساخ البشر لأغراض التكاثر |
Grupo de Trabajo encargado de elaborar una convención internacional contra la clonación de seres humanos con fines de reproducción | UN | الفريق العامل المعني بالاتفاقية الدولية لمنع استنساخ البشر لأغراض التكاثر |
Una moratoria de la clonación de embriones humanos debería declararse mientras se negocia y aprueba una convención amplia y general, ya que la clonación con fines terapéuticos y de reproducción es indivisible intelectual, científica y prácticamente. | UN | وينبغي إعلان وقف استنساخ الأجنة البشرية إلى حين التفاوض على اتفاقية شاملة واعتمادها، لأن استنساخ البشر لأغراض التكاثر أو للأغراض العلاجية لا ينفصلا من الناحية الفكرية أو العلمية أو العملية. |
Sudáfrica, por su parte, está en contra de la clonación humana con fines de reproducción. | UN | إن جنوب أفريقيا تعارض استنساخ البشر لأغراض التكاثر. |