"استهلاك الطاقة في" - Traduction Arabe en Espagnol

    • consumo de energía en
        
    • energética en
        
    • consumo de energía de
        
    • del consumo energético en
        
    • el consumo de energía para
        
    • consumo en la
        
    • energética de
        
    • consumo de energía a
        
    • consumo de energía del
        
    • del consumo de energía
        
    • consumo de energía para la
        
    - Programa de reducción del consumo de energía en edificios de apartamentos y casas UN ■ برنامج تخفيض استهلاك الطاقة في العمارات السكنية والمنازل
    Hoy día, se dispone en el comercio de tecnologías que permiten reducir el consumo de energía en estos sectores hasta en un 50%. UN ويمكن باستخدام التكنولوجيا المتاحة حاليا على النطاق التجاري تخفيض استهلاك الطاقة في هذه القطاعات بنسبة تصل إلى ٥٠ في المائة.
    Entre las disposiciones también figura requisitos en cuanto a aislamiento térmico, lo que a su vez afecta el consumo de energía en el sector de la construcción. UN كما تشمل اللوائح شروطاً تتعلق بالعزل الحراري، تؤثر بدورها في استهلاك الطاقة في قطاع البناء.
    Medios para promover y poner en práctica programas de eficiencia energética en el sector productivo de los países en desarrollo: informe del Secretario General UN وسائل تشجيع وتنفيذ كفاءة استهلاك الطاقة في البلدان النامية: تقرير اﻷمين العام
    Aquí están los principios físicos que te dicen cómo reducir el consumo de energía de transporte. TED إليكم مباديء الفيزياء التي تخبركم بكيفية تخفيض استهلاك الطاقة في المواصلات
    iv) Se espera que la aplicación del plan estratégico de conservación del patrimonio tenga como resultado una reducción del consumo energético en el Palacio de las Naciones de aproximadamente el 25%, que se traduciría en un ahorro de 1,7 millones de dólares por bienio; UN ' 4` من المتوقع أن يفضي تنفيذ الخطة الاستراتيجية لحفظ التراث إلى خفض استهلاك الطاقة في قصر الأمم بنحو 25 في المائة، أي ما يعادل وفورات قدرها 1.7 مليون دولار في كل فترة من فترات السنتين؛
    La entidad también organiza seminarios sobre la reducción del consumo de energía en las escuelas secundarias de todo el país. UN وينظم المجلس حلقات عمل عن تخفيض استهلاك الطاقة في المدارس الابتدائية على الصعيد الوطني.
    Lamentablemente, un mayor consumo de energía en la mayoría de los casos significa mayores emisiones de gases de efecto invernadero. UN لسوء الطالع، زيادة استهلاك الطاقة في معظم الحالات تعني زيادة انبعاثات غازات الدفيئة.
    Los indicadores de consumo de energía en 2003 fueron los siguientes: UN وكانت مؤشرات استهلاك الطاقة في عام 2003 كما يلي:
    Limitaciones para el desarrollo por la estructura del consumo de energía en las zonas urbanas UN سادساً - العقبات التي تواجه التنمية نتيجة لأنماط استهلاك الطاقة في المناطق الحضرية
    Adición: consumo de energía en los asentamientos humanos: informe de la Directora Ejecutiva UN إضافة: استهلاك الطاقة في المستوطنات البشرية: تقرير المديرة التنفيذية
    Adición: consumo de energía en los asentamientos humanos: informe de la Directora Ejecutiva UN إضافة: استهلاك الطاقة في المستوطنات البشرية: تقرير المديرة التنفيذية
    Adición: consumo de energía en los asentamientos humanos: informe de la Directora Ejecutiva UN إضافة: استهلاك الطاقة في المستوطنات البشرية: تقرير المديرة التنفيذية
    :: Aplicación de un estrategia de consolidación de servidores para utilizar el espacio de manera más eficiente y reducir el consumo de energía en los centros de datos de la Misión UN :: تنفيذ استراتيجية توحيد الخواديم بغية زيادة كفاءة استخدام الحيز المكاني وخفض استهلاك الطاقة في مراكز بيانات البعثة
    Egipto señaló que se aplicarían políticas para mejorar la eficiencia energética en todos los sectores sociales. UN وأبلغت مصر أنها تنفذ سياسات لتحسين كفاءة استهلاك الطاقة في جميع قطاعات المجتمع.
    La eficacia energética en el sector de la vivienda es una prioridad en la región de la CEPE. UN وتمثل الكفاءة في استهلاك الطاقة في قطاع الإسكان أولوية مهمة في الإقليم الذي تُعنى به اللجنة الاقتصادية لأوروبا.
    En 1998, según cifras del Departamento de Comercio, el consumo de energía de Guam fue de 1.601,6 millones de kilowatt horas. UN وفي عام 1998، أفادت الأرقام الصادرة عن وزارة التجارة أن استهلاك الطاقة في غوام بلغ 601.6 1 مليون كيلووات/ساعة.
    Una sola bombilla eléctrica de bajo consumo en la cocina puede parecer poca cosa, pero multiplicada por millones el ahorro es impresionante. UN ذلك أن تثبيت مصباح كهربائي واحد يتميز بكفاءة استهلاك الطاقة في أحد المطابخ قد لا يبدو شيئاً كبيراً؛ ولكن إذا ضربنا هذا الرقم في ملايين، فسيتضح أن الوفورات المتحققة من ذلك هائلة.
    Métodos para aumentar la eficiencia energética de los subsectores energéticos secundarios en los países miembros de la CESPAO UN نهج لتحسين كفاءة استهلاك الطاقة في القطاعات الفرعية المستهلكة للطاقة في البلدان الأعضاء في الإسكوا
    Según estimaciones, el 75% del consumo de energía a nivel mundial tiene lugar en las ciudades y el 80% de las emisiones de gases de efecto invernadero procede de las zonas urbanas. UN فالمدن تستأثر بما يقدر بـ 75 في المائة من استهلاك الطاقة في العالم، وتنشأ 80 في المائة من انبعاثات غازات الاحتباس الحراري من المناطق الحضرية.
    consumo de energía del sector público UN استهلاك الطاقة في القطاع العام
    El UNICEF, junto con otros organismos, suministró muchos datos sobre las pautas de consumo de energía para la sede de Nueva York y los viajes del personal. UN وتقدم اليونيسيف، إلى جانب وكالات أخرى، معلومات مستفيضة عن أنماط استهلاك الطاقة في المقر بنيويورك، وعن سفر الموظفين.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus