En 1992, el consumo de agua en Guam ascendió a 32.000 millones de litros. | UN | وفي عام ١٩٩٢، بلغ إجمالي استهلاك المياه في غوام ٣٢ مليون لتر. |
consumo de agua por valor neto añadido | UN | استهلاك المياه محسوباً بصافي القيمة المضافة |
La utilización de métodos de producción más sostenibles permiten reducir el consumo de agua. | UN | ومن شأن استخدام أساليب إنتاج أكثر استدامة أن يخفّض من استهلاك المياه. |
Unos pocos países informaron del uso de programas de subsidios o de microcrédito a fin de promover la utilización de tecnologías para ahorrar agua. | UN | وأبلغ عدد قليل من البلدان عن استخدام برامج الإعانات المالية أو الائتمانات البالغة الصغر لتشجيع استخدام تكنولوجيا توفير استهلاك المياه. |
Mientras tanto, Egipto ha empezado a ejecutar varios programas para analizar las pautas de consumo de agua y la gestión de los recursos hídricos. | UN | وقال إن مصر تضطلع بعدد من البرامج لتحليل أنماط استهلاك المياه وإدارة الموارد المائية. |
Los niveles de consumo de agua por lo general han disminuido, primordialmente debido a la menor actividad económica. | UN | وقد انخفضت مستويات استهلاك المياه عامة، بسبب الانخفاض في النشاط الاقتصادي بصفة رئيسية. |
Además, siguieron existiendo las disparidades de larga data entre israelíes y palestinos en lo que respecta al consumo de agua. | UN | وما زال هناك تفاوت مستمر في استهلاك المياه بين اﻹسرائيليين والفلسطينيين. |
Además, siguieron existiendo las disparidades de larga data entre israelíes y palestinos en lo que respecta al consumo de agua. | UN | وما زال هناك تفاوت مستمر في استهلاك المياه بين اﻹسرائيليين والفلسطينيين. |
Para el año 1994, el consumo de agua ascendía a 135 millones de galones diarios, en los sistemas que administra el IDAAN. | UN | وفي عام 1994 بلغ إجمالي استهلاك المياه 135 مليون جالون في اليوم في الشبكات التي يديرها هذا المعهد. |
Tampoco se conocen riesgos significativos derivados del consumo de agua entubada en tuberías de fibrocemento. | UN | وليس هناك كذلك أي مخاطر معروفة ذات بال من استهلاك المياه التي تجري داخل أنابيب إسمنتية أسبستية. |
Tampoco se conocen riesgos significativos derivados del consumo de agua entubada en tuberías de fibrocemento. | UN | وليس هناك كذلك أي مخاطر معروفة ذات بال من استهلاك المياه التي تجري داخل أنابيب إسمنتية إسبستية. |
Se piensa que la causa fue el consumo de agua contaminada. | UN | ويعتقد أن السبب في الإصابة بالمرض يرجع إلى استهلاك المياه الملوثة. |
Tampoco se conocen riesgos significativos derivados del consumo de agua entubada en tuberías de fibrocemento. | UN | وليس هناك كذلك أي مخاطر معروفة ذات بال من استهلاك المياه التي تجري داخل أنابيب إسمنتية أسبستية. |
consumo de agua libre de impurezas y de alimentos adecuados | UN | استهلاك المياه النظيفة والأغذية العالية الجودة |
En todos los países de la región, el consumo de agua es demasiado elevado e insostenible. | UN | وفي كافة بلدان الشرق الأوسط وشمال أفريقيا، يصل استهلاك المياه إلى مستويات جد عالية وغير قابلة للاستدامة. |
Tampoco se conocen riesgos significativos derivados del consumo de agua entubada en tuberías de fibrocemento. | UN | وليس هناك كذلك أي مخاطر معروفة ذات بال من استهلاك المياه التي تجري داخل أنابيب إسمنتية أسبستية. |
En el último medio siglo, el consumo de agua se ha triplicado y, durante ese mismo período, las zonas de regadío se han duplicado. | UN | وأثناء النصف الأخير من القرن، ازداد استهلاك المياه ثلاث مرّات، وتضاعفت الأراضي المروية في نفس الفترة. |
La Operación no pudo ahorrar agua ni reciclarla en otros lugares debido a la falta de material de fontanería y la demora en su recepción. | UN | ولم تتمكن العملية من تطبيق تقنيات الاقتصاد في استهلاك المياه وإعادة تدويرها في مواقع أخرى بسبب عدم توافر مواد السباكة وتأخر وصولها. |
Mayor eficiencia del uso del agua y productividad de los recursos hídricos | UN | بــاء - زيادة الكفاءة في استهلاك المياه وإنتاجيتها |
La meta era motivar y empoderar a las empresas para que redujeran su consumo de agua y energía. | TED | كان الهدف تشجيع وتمكين الأعمال التجارية بهدف تقليل استهلاك المياه والطاقة. |
Estas incluyen los conocimientos tradicionales y las prácticas agrícolas como el bajo nivel de labranza, la rotación de cultivos, el cultivo intercalado, la utilización de abono verde, la recuperación del agua y los cultivos que aprovechan mejor el agua. | UN | وتشمل هذه الخيارات المعرفة والممارسات الزراعية التقليدية، كالزراعة قليلة الحرث، وتناوب المحاصيل، والزراعة البينية، واستخدام السماد العضوي الأخضر، وجمع المياه وزراعة المحاصيل التي تتميز بكفاءة استهلاك المياه. |
Hay que fortalecer los servicios de extensión para facilitar la adopción de prácticas agrícolas que permitan un ahorro de agua. | UN | ينبغي تعزيز خدمات اﻹرشاد الزراعي لتسهيل اعتماد الممارسات التي تتيح الاقتصاد في استهلاك المياه في الزراعة. |
Se señaló que la flora invasiva de crecimiento rápido y que requiere gran cantidad de agua puede agravar la erosión, la sequía y la desertificación, al desplazar la vegetación autóctona y agotar los recursos del suelo y el agua. | UN | ولوحظ أن سرعة نمو النباتات الغازية والمتسمة بكثرة استهلاك المياه يمكن أن يزيد من تفاقم الجفاف والتصحر بفعل إزاحتها للنباتات المستوطنة واستنزافها التربة والموارد المائية. |