"استهلاك المياه" - Traduction Arabe en Espagnol

    • consumo de agua
        
    • ahorrar agua
        
    • utilización de agua
        
    • uso del agua
        
    • su consumo
        
    • mejor el agua
        
    • ahorro de agua
        
    • cantidad de agua
        
    • recursos hídricos
        
    En 1992, el consumo de agua en Guam ascendió a 32.000 millones de litros. UN وفي عام ١٩٩٢، بلغ إجمالي استهلاك المياه في غوام ٣٢ مليون لتر.
    consumo de agua por valor neto añadido UN استهلاك المياه محسوباً بصافي القيمة المضافة
    La utilización de métodos de producción más sostenibles permiten reducir el consumo de agua. UN ومن شأن استخدام أساليب إنتاج أكثر استدامة أن يخفّض من استهلاك المياه.
    Unos pocos países informaron del uso de programas de subsidios o de microcrédito a fin de promover la utilización de tecnologías para ahorrar agua. UN وأبلغ عدد قليل من البلدان عن استخدام برامج الإعانات المالية أو الائتمانات البالغة الصغر لتشجيع استخدام تكنولوجيا توفير استهلاك المياه.
    Mientras tanto, Egipto ha empezado a ejecutar varios programas para analizar las pautas de consumo de agua y la gestión de los recursos hídricos. UN وقال إن مصر تضطلع بعدد من البرامج لتحليل أنماط استهلاك المياه وإدارة الموارد المائية.
    Los niveles de consumo de agua por lo general han disminuido, primordialmente debido a la menor actividad económica. UN وقد انخفضت مستويات استهلاك المياه عامة، بسبب الانخفاض في النشاط الاقتصادي بصفة رئيسية.
    Además, siguieron existiendo las disparidades de larga data entre israelíes y palestinos en lo que respecta al consumo de agua. UN وما زال هناك تفاوت مستمر في استهلاك المياه بين اﻹسرائيليين والفلسطينيين.
    Además, siguieron existiendo las disparidades de larga data entre israelíes y palestinos en lo que respecta al consumo de agua. UN وما زال هناك تفاوت مستمر في استهلاك المياه بين اﻹسرائيليين والفلسطينيين.
    Para el año 1994, el consumo de agua ascendía a 135 millones de galones diarios, en los sistemas que administra el IDAAN. UN وفي عام 1994 بلغ إجمالي استهلاك المياه 135 مليون جالون في اليوم في الشبكات التي يديرها هذا المعهد.
    Tampoco se conocen riesgos significativos derivados del consumo de agua entubada en tuberías de fibrocemento. UN وليس هناك كذلك أي مخاطر معروفة ذات بال من استهلاك المياه التي تجري داخل أنابيب إسمنتية أسبستية.
    Tampoco se conocen riesgos significativos derivados del consumo de agua entubada en tuberías de fibrocemento. UN وليس هناك كذلك أي مخاطر معروفة ذات بال من استهلاك المياه التي تجري داخل أنابيب إسمنتية إسبستية.
    Se piensa que la causa fue el consumo de agua contaminada. UN ويعتقد أن السبب في الإصابة بالمرض يرجع إلى استهلاك المياه الملوثة.
    Tampoco se conocen riesgos significativos derivados del consumo de agua entubada en tuberías de fibrocemento. UN وليس هناك كذلك أي مخاطر معروفة ذات بال من استهلاك المياه التي تجري داخل أنابيب إسمنتية أسبستية.
    consumo de agua libre de impurezas y de alimentos adecuados UN استهلاك المياه النظيفة والأغذية العالية الجودة
    En todos los países de la región, el consumo de agua es demasiado elevado e insostenible. UN وفي كافة بلدان الشرق الأوسط وشمال أفريقيا، يصل استهلاك المياه إلى مستويات جد عالية وغير قابلة للاستدامة.
    Tampoco se conocen riesgos significativos derivados del consumo de agua entubada en tuberías de fibrocemento. UN وليس هناك كذلك أي مخاطر معروفة ذات بال من استهلاك المياه التي تجري داخل أنابيب إسمنتية أسبستية.
    En el último medio siglo, el consumo de agua se ha triplicado y, durante ese mismo período, las zonas de regadío se han duplicado. UN وأثناء النصف الأخير من القرن، ازداد استهلاك المياه ثلاث مرّات، وتضاعفت الأراضي المروية في نفس الفترة.
    La Operación no pudo ahorrar agua ni reciclarla en otros lugares debido a la falta de material de fontanería y la demora en su recepción. UN ولم تتمكن العملية من تطبيق تقنيات الاقتصاد في استهلاك المياه وإعادة تدويرها في مواقع أخرى بسبب عدم توافر مواد السباكة وتأخر وصولها.
    Mayor eficiencia del uso del agua y productividad de los recursos hídricos UN بــاء - زيادة الكفاءة في استهلاك المياه وإنتاجيتها
    La meta era motivar y empoderar a las empresas para que redujeran su consumo de agua y energía. TED كان الهدف تشجيع وتمكين الأعمال التجارية بهدف تقليل استهلاك المياه والطاقة.
    Estas incluyen los conocimientos tradicionales y las prácticas agrícolas como el bajo nivel de labranza, la rotación de cultivos, el cultivo intercalado, la utilización de abono verde, la recuperación del agua y los cultivos que aprovechan mejor el agua. UN وتشمل هذه الخيارات المعرفة والممارسات الزراعية التقليدية، كالزراعة قليلة الحرث، وتناوب المحاصيل، والزراعة البينية، واستخدام السماد العضوي الأخضر، وجمع المياه وزراعة المحاصيل التي تتميز بكفاءة استهلاك المياه.
    Hay que fortalecer los servicios de extensión para facilitar la adopción de prácticas agrícolas que permitan un ahorro de agua. UN ينبغي تعزيز خدمات اﻹرشاد الزراعي لتسهيل اعتماد الممارسات التي تتيح الاقتصاد في استهلاك المياه في الزراعة.
    Se señaló que la flora invasiva de crecimiento rápido y que requiere gran cantidad de agua puede agravar la erosión, la sequía y la desertificación, al desplazar la vegetación autóctona y agotar los recursos del suelo y el agua. UN ولوحظ أن سرعة نمو النباتات الغازية والمتسمة بكثرة استهلاك المياه يمكن أن يزيد من تفاقم الجفاف والتصحر بفعل إزاحتها للنباتات المستوطنة واستنزافها التربة والموارد المائية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus