En esas Partes se considera que modificar el comportamiento de los consumidores es una forma de reducir el consumo de combustible en el transporte y, por lo tanto, las emisiones. | UN | وفي هذه الأطراف، جرى التفكير في تغيير سلوك المستهلك كطريقة لخفض استهلاك الوقود في النقل وتخفيض الانبعاثات. |
Además, se mejoró la gestión del combustible instalando el sistema de registro del consumo de combustible en la mayoría de los vehículos de la Misión. | UN | وعلاوة على ذلك، جرى تحسين إدارة الوقود بتركيب نظام تسجيل استهلاك الوقود في معظم مركبات البعثة. |
A juicio de la Comisión, esta pauta de extenso fraude respecto del combustible en la UNAMSIL demuestra la necesidad urgente de que se refuerce la supervisión del consumo de combustible en todas las operaciones de mantenimiento de la paz. | UN | ترى اللجنة أن هذا النمط من الغش في مجال الوقود في بعثة الأمم المتحدة في سيراليون دليل على وجود ضرورة ماسة لتعزيز عملية رصد استهلاك الوقود في جميع عمليات حفظ السلام. |
:: Instalación de dispositivos de control del combustible en 1.995 vehículos | UN | :: تركيب جهاز لتسجيل استهلاك الوقود في 995 1 مركبة |
54. Cuando se ajusten las emisiones de CO2 de una o varias categorías de fuentes del IPCC desagregadas, habrá que tener cuidado de que las emisiones totales de CO2 sean conformes con la quema total de combustibles, que en general se conoce mejor que la quema de combustibles en cada una de las categorías de fuente del IPCC por separado. | UN | 54- عند تعديل انبعاثات ثاني أكسيد الكربون من فئة واحدة أو عدة فئات من المصادر المفصّلة للفريق الحكومي الدولي، ينبغي الحرص على أن يكون مجموع انبعاثات ثاني أكسيد الكربون متوافقاً مع مجموع استهلاك الوقود، وهو عادة أمر معروف أكثر من استهلاك الوقود في كل من فئات المصادر المفصّلة للفريق. |
Asimismo, cabe destacar que sin pintura antiincrustante el consumo de combustible de los grandes buques podría incrementarse en un 50%. | UN | وتجدر الملاحظة أيضاً أن استهلاك الوقود في السفن الكبيرة قد يزيد بنسبة 50 في المائة في حالة عدم توافر مانع القاذورات. |
La Comisión Consultiva tratará la cuestión del control del consumo de combustible en el contexto de su informe general sobre los aspectos administrativos y presupuestarios de las operaciones de las Naciones Unidas para el mantenimiento de la paz. | UN | وستتناول اللجنة الاستشارية مسألة ضوابط استهلاك الوقود في سياق تقريرها العام عن الجوانب الإدارية والمتعلقة بالميزانية لعمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام. |
Instalación de un sistema de registro del consumo de combustible en 183 vehículos e introducción del sistema electrónico de contabilización del combustible en la Misión, a fin de hacer más eficaz el control del suministro, almacenamiento y utilización de combustibles | UN | تركيب نظام لتسجيل استهلاك الوقود في 183 مركبة، والأخذ بنظام محاسبة إلكتروني لضبط استخدام الوقود في البعثات، لزيادة الفعالية في رصد الإمدادات بالوقود وتخزينه واستخدامه |
Terminación de la instalación de dispositivos de registro de recorrido y de consumo de combustible en 620 vehículos | UN | إنجاز تركيب أجهزة لمراقبة حركة المركبات/استهلاك الوقود في 620 مركبة |
29. La relación entre el número de vehículos y el kilometraje indica que el aumento total del tráfico fue del 67%, que en el decenio de 1980 hizo aumentar el consumo de combustible en un 58%. | UN | ٩٢- تدل نسبة المركبات إلى الكيلومترات على حدوث زيادة في حركة النقل بما نسبته ٧٦ في المائة. وقد أسفر ذلك عن معدل نمو في استهلاك الوقود في الثمانينات بنسبة ٨٥ في المائة تقريباً. |
La Junta recomienda que la Administración adopte las medidas necesarias para mejorar la rendición de cuentas sobre el consumo de combustible en la UNFICYP y la UNMIT. | UN | 178 - ويوصي المجلس بأن تتخذ الإدارة التدابير المناسبة لتحسين المساءلة بشأن استهلاك الوقود في قوة الأمم المتحدة لحفظ السلام في قبرص وبعثة الأمم المتحدة المتكاملة في تيمور - ليشتي. |
El consumo de combustible en las regiones representa un 37% del consumo total de la Misión y actualmente no hay en las regiones especialistas en combustible, lo cual impide el control adecuado de uso del combustible, los niveles de las existencias y el seguimiento de las tendencias del consumo. | UN | ويمثل استهلاك الوقود في المناطق نحو 37 في المائة من إجمالي استهلاك البعثة ولا يوجد حاليا في المناطق متخصصون في شؤون الوقود مما يؤدي إلى عدم كفاية المراقبة على استعماله، ومستويات مخزوناته فضلا عن رصد اتجاهات الاستهلاك. |
En el párrafo 178 la Junta recomendaba que la Administración adoptase las medidas necesarias para mejorar la rendición de cuentas sobre el consumo de combustible en la Fuerza de las Naciones Unidas para el Mantenimiento de la Paz en Chipre (UNFICYP) y en la UNMIT. | UN | 50 - أوصى المجلس في الفقرة 178، بأن تتخذ الإدارة التدابير المناسبة لتحسين المساءلة بشأن استهلاك الوقود في قوة الأمم المتحدة لحفظ السلام في قبرص وبعثة الأمم المتحدة المتكاملة في تيمور - ليشتي. |
:: Instalación de un sistema de control de combustible en 183 vehículos e introducción del sistema electrónico de contabilización del combustible en la Misión, a fin de hacer más eficaz el control del suministro, almacenamiento y utilización de combustibles | UN | :: وضع نظام لتسجيل استهلاك الوقود في 183 مركبة، وإدخال العمل بنظام محاسبة إلكتروني لضبط استخدام الوقود في البعثات، لزيادة الفعالية في رصد الإمدادات بالوقود وتخزينه واستخدامه |
57. Cuando se ajusten las emisiones de CO2 de una o varias categorías de fuentes del IPCC desagregadas, habrá que tener cuidado de que las emisiones totales de CO2 sean conformes con la quema total de combustibles, que en general se conoce mejor que la quema de combustibles en cada una de las categorías de fuentes del IPCC por separado. | UN | 57- عند تعديل انبعاثات ثاني أكسيد الكربون من فئة واحدة أو عدة فئات من المصادر المفصّلة للفريق الحكومي الدولي، ينبغي الحرص على أن يكون مجموع انبعاثات ثاني أكسيد الكربون متوافقاً مع مجموع استهلاك الوقود، وهو عادة أمر معروف أكثر من استهلاك الوقود في كل من فئات المصادر المفصّلة للفريق. |
59. Cuando se ajusten las emisiones de CO2 de una o varias categorías de fuentes del IPCC desagregadas, habrá que tener cuidado de que las emisiones totales de CO2 sean conformes con la quema total de combustibles, que en general se conoce mejor que la quema de combustibles en cada una de las categorías de fuentes del IPCC por separado. | UN | 59- عند تعديل انبعاثات ثاني أكسيد الكربون من فئة واحدة أو عدة فئات من المصادر المفصّلة للفريق الحكومي الدولي، ينبغي الحرص على أن يكون مجموع انبعاثات ثاني أكسيد الكربون متوافقاً مع مجموع استهلاك الوقود، وهو عادة أمر معروف أكثر من استهلاك الوقود في كل من فئات المصادر المفصّلة للفريق. |
Asimismo, cabe destacar que sin pintura antiincrustante el consumo de combustible de los grandes buques podría incrementarse en un 50%. | UN | وتجدر الملاحظة أيضاً أن استهلاك الوقود في السفن الكبيرة قد يزيد بنسبة 50 في المائة في حالة عدم توافر مانع القاذورات. |
Una vigilancia y verificación eficaces del uso de combustible por parte de todos los vehículos dio lugar a una reducción considerable del consumo de combustible | UN | ويعزى تخفيض استهلاك الوقود في جانب كبير منه إلى فعالية الرصد والتحقق من كفاءة استخدام الوقود بالنسبة لجميع المركبات |
El precalcinador reduce el consumo de combustible del horno y permite que éste sea más corto, ya que no tiene que realizar la función de calcinación completa. | UN | ويقلل جهاز التكليس الأولي من استهلاك الوقود في القمينة ويتيح تقصير وقت القمينة حيثما لا تدعو الحاجة إلى أداء مهمة التكليس الكامل. |