Desde la última reunión, Honduras había presentado datos relativos al consumo de metilbromuro en 2003 que demostraban que había respetado su parámetro de referencia. | UN | وأبلغت هندوراس بيانات بشأن استهلاك بروميد الميثيل في عام 2030 تفي بمؤشرات القياس المرجعية الخاصة بها. |
En la forma en que estaban redactados, los párrafos podrían interpretarse en el sentido de que Chile habría completado ya la eliminación de su consumo de metilcloroformo y completaría la eliminación de su consumo de metilbromuro en 2005. | UN | أي أن هاتين الفقرتين بصيغتهما الحالية قد يفسرا على أنهما يعنيان أن شيلي قد تخلصت الآن بالفعل من استهلاكها من كلوروفورم الميثيل وأنها ستتخلص نهائياً من استهلاك بروميد الميثيل في عام 2005. |
Eliminación total del consumo de metilbromuro en 2005. | UN | التخلص التدريجي التام من استهلاك بروميد الميثيل في 2005 |
Mantenimiento del consumo de metilbromuro en no más de 96 toneladas PAO en 2006 | UN | الاحتفاظ بمستويات استهلاك بروميد الميثيل في مستويات لا تزيد عن 96 طناً محسوبة بدالات استنفاد الأوزون في 2006 |
Sin embargo, la Parte parece haber incumplido sus obligaciones respecto del consumo de metilbromuro en 2006. | UN | ولذلك قد يبدو أن الطرف في حالة عدم امتثال لالتزاماته بشأن استهلاك بروميد الميثيل في عام 2006. |
Por ende, se diría que la Parte se encuentra en una situación de incumplimiento de sus obligaciones respecto del consumo de metilbromuro en 2006. | UN | ولذلك قد يبدو أن الطرف في حالة عدم امتثال لالتزاماته بشأن استهلاك بروميد الميثيل في عام 2006. |
Un miembro del Comité informó a la reunión que Armenia no había informado del consumo de metilbromuro en 2003 porque la demanda en ese año se había satisfecho con existencias almacenadas en el país que ya se habían agotado. | UN | وأبلغ أحد أعضاء اللجنة الاجتماع بأن أرمينيا لم تبلغ عن استهلاك بروميد الميثيل في عام 2003 بسبب أن الطلب في ذلك العام قد تم تلبيته من المخزونات الموجودة داخل البلد التي لم تكن قد استهلكت بعد. |
La documentación presentada por Honduras destacaba el hecho de que el consumo de metilbromuro en el sector del melón suponía más del 99% en 2004, registrándose una reducción notable en otros sectores. | UN | وقد أبرزت الإحالات المقدمة من هندوراس حقيقة أن استهلاك بروميد الميثيل في قطاع البطيخ يمثل أكثر من 99 في المائة من استهلاك عام 2004، بعد النجاح في خفض استهلاكه في قطاعات أخرى. |
En su última reunión, se informó al Comité de Aplicación que el consumo de metilbromuro en el sector del melón suponía más del 99% del consumo de metilbromuro de Honduras en 2004, tras la eliminación con éxito del metilbromuro en los sectores de la banana y el tabaco de la Parte. | UN | وقد أُبلغت لجنة التنفيذ في اجتماعها الأخير بأنه يُعزى إلى استهلاك بروميد الميثيل في قطاع البطيخ أكثر من 99 بالمائة من استهلاك هندوراس من بروميد الميثيل في عام 2004 في أعقاب التخلص التدريجي الناجح من بروميد الميثيل في قطاعي الموز والتبغ في الطرف. |
En su última reunión, se informó al Comité de Aplicación que el consumo de metilbromuro en el sector del melón suponía más del 99% del consumo de metilbromuro de Honduras en 2004, tras la eliminación con éxito del metilbromuro en los sectores de la banana y el tabaco de la Parte. | UN | وقد أُبلغت لجنة التنفيذ في اجتماعها الأخير بأنه يُعزى إلى استهلاك بروميد الميثيل في قطاع البطيخ أكثر من 99 بالمائة من استهلاك هندوراس من بروميد الميثيل في عام 2004 في أعقاب التخلص التدريجي الناجح من بروميد الميثيل في قطاعي الموز والتبغ في الطرف. |
También notificó que, al decir por los datos preliminares correspondientes al año 2006, mantendría la eliminación total del consumo de metilbromuro en ese año. | UN | وأشارت كذلك إلى أنّ البيانات الأولية لعام 2006 تفيد بأنّها سوف تستمر في التخلص التدريجي الكامل من استهلاك بروميد الميثيل في تلك السنة. |
Destacó la reducción del consumo de metilbromuro en las Partes que no operan al amparo del artículo 5, el 74% de las cuales habían notificado un consumo cero, y el deseo de compatibilizar la oferta con la demanda, como argumentos que sustentan la propuesta. | UN | وأبرز انخفاض استهلاك بروميد الميثيل في الأطراف غير العاملة بموجب المادة 5، والتي أبلغ 74 في المائة منها عن استهلاك مقداره صفر من الأطنان، وأعرب عن الرغبة في ربط العرض بالطلب بوصفها السند المنطقي الذي يقوم عليه المقترح. |
El consumo de metilbromuro en las Partes que operan al amparo del parrafo 1 del articulo 5 sigue disminuyendo y en 2006 fue de sólo 7.022 toneladas métricas; | UN | استمر استهلاك بروميد الميثيل في الأطراف العاملة بموجب الفقرة 1 من المادة 5 في الانخفاض ليصل إلى مستوى قياسي قدره 022 7 طناً مترياً في عام 2006؛ |
El Sr. Mohamed Besri, copresidente del Comité de opciones técnicas sobre el metilbromuro, comenzó su presentación con una sinopsis sobre el consumo de metilbromuro en países que operan y que no operan al amparo del artículo 5. | UN | وبدأ السيد أحمد البصري، الرئيس المشارك للجنة الخيارات التقنية لبروميد الميثيل، عرضه بموجز عن استهلاك بروميد الميثيل في البلدان العاملة بموجب الفقرة 1 من المادة 5 وغير العاملة بموجبها. |
Tailandia eliminaría también completamente el consumo de metilbromuro en 2013, dos años antes de la fecha fijada por el Protocolo. | UN | وستنجز تايلند أيضاً التخلص التدريجي الكامل من استهلاك بروميد الميثيل في عام 2013، أي قبل سنتين من التاريخ الذي حدده البروتوكول. |
La Jamahiriya Árabe Libia respondió a la recomendación 34/25 y a la solicitud de la Secretaría de una explicación del desvío en el consumo de metilbromuro en 2004. | UN | 108- وقد استجابت الجماهيرية العربية الليبية للتوصية 34/25، وإلى طلب الأمانة بتقديم تفسير عن الانحراف في استهلاك بروميد الميثيل في 2004. |
La Jamahiriya Árabe Libia respondió a la recomendación 34/25 y a la solicitud de la Secretaría de una explicación del desvío en el consumo de metilbromuro en 2004. | UN | 197- وقد استجابت الجماهيرية العربية الليبية للتوصية 34/25 وإلى طلب الأمانة بتقديم تفسير عن الانحراف في استهلاك بروميد الميثيل في 2004. |
En 2002, se programaron proyectos para reducir el consumo de MB en 23 países a un total de unas 3.740 toneladas, pero de hecho dichos países lograron reducciones mayores, reduciendo el MB a un total de 2.600 toneladas en 2002. | UN | في عام 2002 كان مخططاً أن تقوم المشروعات بتخفيض استهلاك بروميد الميثيل في 23 بلداً بإجمالي يبلغ 3740 طناً، ولكن في الواقع، حققت هذه البلدان تخفيضات أسرع، حيث قامت بتخفيض يبلغ إجمالية 2600 طناً في عام 2002(4). |
Entre otras cosas, el Grupo de Evaluación dijo que el consumo de metilbromuro para aplicaciones de cuarentena y previas al envío se había ubicado apenas por debajo de las 12.000 toneladas en 2009. | UN | وقال الفريق المذكور، في جملة ما قاله، إن استهلاك بروميد الميثيل في الحجر وتطبيقات ما قبل الشحن في عام 2009 كان أقل قليلاً من 000 12 طنّ. |
Al presentar el subtema, el copresidente recordó que en la 31ª reunión del Grupo de Trabajo de composición abierta varias Partes habían presentado la propuesta de que el Grupo de Evaluación Tecnológica y Económica debería examinar las tendencias de consumo del metilbromuro en África y formular recomendaciones sobre posibles actividades de eliminación gradual. | UN | 99 - عرض الرئيس المشارك البند الفرعي مشيراً إلى أن عدداً من الأطراف قد قدمت اقتراحاً إبان الاجتماع الحادي والثلاثين للفريق العام المفتوح العضوية، يقضي بأن يجرى فريق التكنولوجيا والتقييم الاقتصادي استعراضاً لاتجاهات استهلاك بروميد الميثيل في أفريقيا، وأن يقدم توصيات بأنشطة محتملة للتخلص التدريجي منه. |