"استوفي" - Traduction Arabe en Espagnol

    • cumplido
        
    • se cumplen
        
    • quedado ya cubierta
        
    • que eso
        
    • se cumple
        
    • quedado ya cumplida
        
    • cumplía
        
    • se cumplían
        
    La determinación de si se ha cumplido cada uno de los requisitos puede a su vez originar controversias que desemboquen en nuevos hechos ilícitos. UN وتحديد ما إن كان كل شرط من هذه الشروط قد استوفي يمكن بدوره أن يثير منازعات يمكن أن تنتج عنها أفعال غير مشروعة أخرى.
    Además señaló que ambos criterios se habían cumplido plenamente. UN وأوضحوا كذلك أن كلا من هذين المعيارين قد استوفي تماما.
    No parece, por ello, que al expedidor le vaya a resultar fácil determinar si se ha cumplido debidamente esta norma. UN فليس من المؤكد كيف يمكن للمرسل أن يعرف ما إذا كان هذا المعيار قد استوفي.
    El éxito en esta esfera sólo puede lograrse si se cumplen dos condiciones principales, a saber, la cohesión de la comunidad internacional y la eliminación de los factores que pueden suscitar conflictos en distintas regiones del mundo. UN وهنا، لا يمكن تحقيق النجاح إلا إذا استوفي شرطان هما: التماسك من جانب المجتمع الدولي والقضاء على العوامل التي لديها إمكانية التسبب في نشوب الصراع في مختلف مناطق العالم.
    b) El Director General recibirá el ajuste por lugar de destino, los subsidios y prestaciones, incluidas las correspondientes a la seguridad social, a que tenga derecho un funcionario del cuadro orgánico de la Secretaría de la ONUDI con arreglo al Estatuto y al Reglamento del Personal de la Organización, siempre que la finalidad de esos emolumentos, subsidios o prestaciones no haya quedado ya cubierta por otras disposiciones del presente contrato; UN (ب) يحصل المدير العام على تسوية مقر العمل والبدلات والمزايا، بما في ذلك استحقاقات الضمان الاجتماعي، المستحقة لموظفي الفئة الفنية في أمانة اليونيدو بمقتضى النظام الأساسي والنظام الإداري لموظفي المنظمة، شريطة ألا يكون الغرض من هذه المكافآت أو البدلات أو المزايا قد استوفي بأحكام أخرى من هذا العقد؛
    4. Cuando la ley requiera que una comunicación o un contrato se proporcione o conserve en su forma original, o prevea consecuencias en el caso de que eso no se cumpla, ese requisito se tendrá por cumplido respecto de una comunicación electrónica: UN 4 - حيثما يشترط القانون وجوب إتاحة الخطاب أو العقد أو الاحتفاظ به في شكله الأصلي، أو ينص على عواقب لعدم وجود مستند أصلي، يعتبر ذلك الاشتراط قد استوفي فيما يخص الخطاب الإلكتروني إذا:
    32. A la luz de lo anterior, el Grupo de Trabajo estima que se cumple la segunda condición y que, en consecuencia, el tercer motivo de queja es infundado. UN 32- وفي ضوء ما سـبق، يرى الفريق العامل أن المطعن الثالث ليـس له أساس نظراً إلى أن الشرط الثاني قد استوفي.
    Se había cumplido este requisito porque ella había garantizado las obligaciones de la subsidiaria. UN وهذا الشرط قد استوفي لأنَّ المدَّعي ضَمنَ التزامات الفرع.
    Se considera que el período de afiliación de 5 años queda cumplido si la persona asegurada ha cobrado, hasta los 65 años de edad una pensión por capacidad de ingreso reducida o para la crianza de hijos. UN ويعتبر شرط الخدمة لمدة خمس سنوات اللازمة لاستحقاق المعاش قد استوفي إذا كان المؤمن عليه يحصل على معاش نظراً لقدرته المحدودة على الكسب أو كان يحصل على معاش لتربية الطفل حتى يبلغ ٥٦ سنة من العمر.
    Consideraré que se habrá cumplido esa condición cuando se hayan recibido promesas de contribuciones para la totalidad del período de tres años de funcionamiento de las Salas Especiales y contribuciones efectivas para el primer año de funcionamiento. UN وسوف أعتبر أن هذا الشرط قد استوفي عندما ترد التبرعات المعلنة للسنوات الثلاث الكاملة لعمل الدوائر الاستثنائية، وكذلك عندما ترد المساهمات الفعلية للسنة الأولى من عملها.
    Consideraré que se habrá cumplido esa condición cuando se hayan recibido promesas de contribuciones para la totalidad del período de tres años de funcionamiento de las Salas y contribuciones efectivas para el primer año de funcionamiento. UN وسوف أعتبر أن هذا الشرط قد استوفي عندما ترد التبرعات المعلنة للسنوات الثلاث الكاملة لعمل الدوائر، فضلا عن المساهمات الفعلية للسنة الأولى من عملها.
    iv) Se esté siguiendo el procedimiento en un país extranjero: el tribunal estimó que este requisito se había cumplido al celebrarse la primera junta de acreedores inversionistas del deudor en Australia con arreglo al derecho interno australiano; UN `4` أن يكون قائما في بلد أجنبي - رأت المحكمة أن هذا المتطلب قد استوفي نظرا إلى أن الاجتماع الأول لدائني المدين ومستثمريه عُقد في أستراليا وأدير تحت مظلة القانون الأسترالي.
    Por consiguiente, el Comité considera que se ha cumplido el requisito previsto en el artículo 5, párrafo 2 b), del Protocolo Facultativo. UN وعليه، فإن اللجنة ترى أن الشرط المنصوص عليه في الفقرة 2(ب) من المادة 5 من البروتوكول الاختياري قد استوفي.
    En lo referente a los efectos adversos, nuevamente todos los miembros estuvieron de acuerdo en que se había cumplido el criterio, a excepción del miembro discrepante. UN 79 - وفيما يتعلق بالآثار الضارة، اتفق جميع الأعضاء، باستثناء العضو الذي أبدى رأياً مخالفاً، على أن المعيار قد استوفي.
    Por consiguiente, en cada caso el Grupo determina si se ha cumplido el requisito del vínculo directo por haberse dado alguna de las circunstancias indicadas en el párrafo 6 de la decisión 7, u otra relación causal derivada directamente de la invasión y ocupación de Kuwait por el Iraq. UN وفي كل حالة من الحالات، يقيم الفريق ما إذا كان شرط حدوث الخسارة كنتيجة مباشرة لغزو العراق واحتلاله للكويت قد استوفي استناداً إلى إحدى الظروف المبينة في الفقرة 6 من المقرر 7، أو إلى علاقة سببية أخرى ناشئة مباشرة عن غزو العراق واحتلاله للكويت.
    Por consiguiente, en cada caso el Grupo determina si se ha cumplido el requisito del vínculo directo, habiéndose dado alguna de las circunstancias indicadas en el párrafo 6 de la decisión 7, o alguna otra relación causal derivada directamente de la invasión y ocupación de Kuwait por el Iraq. UN وفي كل حالة من الحالات، يقيم الفريق ما إذا كان شرط حدوث الخسارة كنتيجة مباشرة لغزو العراق واحتلاله للكويت قد استوفي استنادا إلى ظرف من الظروف المبينة في الفقرة 6 من المقرر 7، أو إلى علاقة سببية أخرى ناشئة مباشرة عن غزو العراق واحتلاله للكويت.
    Por consiguiente, en cada caso el Grupo determina si se ha cumplido el requisito del vínculo directo por haberse dado algunas de las circunstancias indicadas en el párrafo 6 de la decisión 7, u otra relación causal derivada directamente de la invasión y ocupación de Kuwait por el Iraq. UN وفي كل حالة من الحالات، يقيم الفريق ما إذا كان شرط حدوث الخسارة كنتيجة مباشرة لغزو العراق واحتلاله للكويت قد استوفي استناداً إلى أحد الظروف المبينة في الفقرة 6 من المقرر 7، أو إلى علاقة سببية أخرى ناشئة مباشرة عن غزو العراق واحتلاله للكويت.
    Todo representante extranjero estará facultado para solicitar la apertura de un procedimiento con arreglo a [indíquese la norma de derecho interno relativa a la insolvencia] si por lo demás se cumplen las condiciones para la apertura de ese procedimiento. UN يحق لممثل أجنبي أن يطلب بدء اجراء بموجب ]تدرج أسماء قوانين الدولة المشترعة ذات الصلة باﻹعسار[ اذا استوفي ما عدا ذلك من شروط بدء هذا الاجراء .
    b) El Director General recibirá el ajuste por lugar de destino, los subsidios y prestaciones, incluidas las correspondientes a la seguridad social, a que tenga derecho un funcionario del cuadro orgánico de la Secretaría de la ONUDI con arreglo al Estatuto y al Reglamento del Personal de la Organización, siempre que la finalidad de esos emolumentos, subsidios o prestaciones no haya quedado ya cubierta por otras disposiciones del presente contrato; UN (ب) يحصل المدير العام على تسوية مقر العمل والبدلات والمزايا، بما في ذلك استحقاقات الضمان الاجتماعي، المستحقة لموظفي الفئة الفنية في أمانة اليونيدو بمقتضى النظام الأساسي والنظام الإداري لموظفي المنظمة، شريطة ألا يكون الغرض من هذه المكافآت أو البدلات أو المزايا قد استوفي بأحكام أخرى من هذا العقد؛
    4. Cuando la ley requiera que una comunicación o un contrato se proporcione o conserve en su forma original, o prevea consecuencias en el caso de que eso no se cumpla, ese requisito se tendrá por cumplido respecto de una comunicación electrónica: UN 4 - حيثما يشترط القانون وجوب إتاحة الخطاب أو العقد أو الاحتفاظ به في شكله الأصلي، أو ينص على عواقب لعدم وجود مستند أصلي، يعتبر ذلك الاشتراط قد استوفي فيما يخص الخطاب الإلكتروني إذا:
    Además, en general se considera que se cumple con el principio de la doble incriminación mediante el uso de un enfoque basado en el hecho, independientemente de la terminología con que se denomina el delito en cuestión. UN بالإضافة إلى ذلك، يعتبر عادة أنّ مبدأ التجريم المزدوج قد استوفي باتّباع نهج قائم على السلوك، بغض النظر عن المصطلحات المستخدمة في وصف الجريمة ذات الصلة.
    Cuando el vendedor ha admitido que tenía conocimiento de un defecto, evidentemente el tribunal ha estimado que se cumplía el requisito del artículo 40. UN بعدما اقرّ البائع بأنه كان على علم بوجود الخلل، اعتبرت احدى المحاكم أن الشرط الوارد في المادة 40 قد استوفي.
    Estos requisitos se cumplían en el momento en que se realizaron las inversiones. UN وقد استوفي هذان الشرطان وقت القيام بالاستثمارات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus