En este contexto, se utilizó como ejemplo el complejo parlamentario de Zambia. | UN | وفي هذا السياق، استُخدم مجمع البرلمان في زامبيا كمثال قانوني. |
En el curso de esta inspección también se utilizó el radar de imágenes prospectivas en el infrarrojo para las primeras operaciones nocturnas de vigilancia aérea realizadas hasta esa fecha. | UN | أما رادار اﻷشعة دون الحمراء فقد استُخدم هو أيضا في أنشطة المراقبة الجوية التي جرت في أثناء العمليات الليلية اﻷولى. |
se ha utilizado el Servicio para la recompra de deuda comercial con descuentos considerables de entre 10 y 18 céntimos por dólar. | UN | وقد استُخدم المرفق ﻹعادة شراء الدين التجاري بحسومات حادة تتراوح ما بين ١٠ و ١٨ في المائة لكل دولار. |
i) La incineración a cielo abierto se ha utilizado con éxito en diversas situaciones. | UN | `1 ' استُخدم الحرق في حفرة مفتوحة بفعالية في عدد من الحالات. |
Si la deuda pública se utiliza correctamente, contribuye al crecimiento económico y a la reducción de la pobreza y reduce las fluctuaciones del consumo causadas por las perturbaciones. | UN | فإذا استُخدم الدين العام بشكل ملائم فيمكن أن يساهم في النمو الاقتصادي والحد من وطأة الفقر وأن يزيد من الاستهلاك من أجل التصدي للأزمات. |
El carácter generalizado de esos delitos indicaba que la violación se había utilizado como arma de guerra. | UN | وما اتسمت به تلك الجرائم من طابع الانتشار يشير إلى أن الاغتصاب استُخدم سلاحاً للحرب. |
El triclorfón se utilizaba en la Unión Europea principalmente como insecticida para el control de lepidópteros en tomates. | UN | استُخدم الترايكلورفون في الاتحاد الأوروبي بصورة رئيسية كمبيد حشري لمكافحة الحشرات الحرشفية الأجنحة في الطماطم. |
se utilizó la totalidad del monto autorizado para esta partida. | UN | استُخدم بالكامل المبلغ المأذون به تحت هذا البند. |
se utilizó una suma de 10.000 dólares, que representaba el 50% del costo de la evacuación de Haití de funcionarios de la MICIVIH. | UN | استُخدم مبلغ قدره ٠٠٠ ١٠ دولار يمثل ٥٠ في المائة من التكلفة ﻹجلاء موظفي البعثة من هايتي. |
Respecto de los datos de varios países relativos a varios años, se utilizó un tipo de mercado libre o un tipo de cambio operacional de las Naciones Unidas. | UN | كما استُخدم في عدة بلدان لسنوات عديدة سعر السوق الحرة أو سعر تأخذ به اﻷمم المتحدة. |
Respecto de los datos de varios países relativos a varios años, se utilizó un tipo de mercado libre o un tipo de cambio operacional de las Naciones Unidas. | UN | كما استُخدم في عدة بلدان لسنوات عديدة سعر السوق الحرة أو سعر تأخذ به اﻷمم المتحدة. |
Por lo tanto, la variabilidad del producto se utilizó como principio básico para construir el índice compuesto de vulnerabilidad. | UN | وعليه، فقد استُخدم عدم استقرار الناتج كمبدأ أساسي في وضع الرقم القياسي المركب للضعف. |
La teología se ha utilizado para justificar el racismo que ha sido resultado directo de muchas de las teologías de las culturas dominantes. | UN | وقد استُخدم اللاهوت لتبرير العنصرية، التي جاءت نتيجة مباشرة لقدر كبير من لاهوت الثقافات السائدة. |
Respecto de los pronósticos de la demanda de energía, se ha utilizado el programa amplio de sustitución de la energía. | UN | وبالنسبة إلى توقعات الطلب على الطاقة، استُخدم برنامج بدائل الطاقة الطويل المدى. |
¿En qué medida se ha utilizado el sistema de conocimientos tradicionales para el intercambio, la distribución, el traspaso y la difusión de información? | UN | :: إلى أي حد استُخدم نظام المعرفة التقليدية في تبادل المعلومات وتعميمها ونقلها ونشرها.؟ |
Además, se utiliza una tasa más baja para calcular los honorarios del servicio de apoyo de los funcionarios nacionales del Cuadro Orgánico destinados en las oficinas regionales. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، استُخدم معدل أدنى لاحتساب رسوم خدمات الدعم للموظفين الفنيين الوطنيين العاملين في المكاتب الإقليمية. |
Al final de septiembre de 2005 se había utilizado el 91% de los recursos aprobados para el programa de la Sede. | UN | وفي نهاية أيلول/سبتمبر 2005 كان قد استُخدم 91 في المائة من الموارد التي تمت الموافقة للبرنامج الخاص بالمقر. |
El triclorfón se utilizaba en la Unión Europea principalmente como insecticida para el control de lepidópteros en tomates. | UN | استُخدم الترايكلورفون في الاتحاد الأوروبي بصورة رئيسية كمبيد حشري لمكافحة الحشرات الحرشفية الأجنحة في الطماطم. |
Las reservas existentes se utilizaron para probar equipo de detección de minas, en concreto dos detectores de metal a petición de los usuarios finales. | UN | فقد استُخدم المخزون القائم لاختبار معدات الكشف عن الألغام، وبخاصة صفيفتا كشف معادن بطلب من المستفيدين النهائيين. |
En 2002 se han utilizado 219.500 dólares de esa partida, lo que deja un saldo de 227.600 dólares para 2003. | UN | وقد استُخدم من هذا الاعتماد 500 219 دولار في عام 2002 وبقي رصيد بقيمة 600 227 دولار لعام 2003. |
El autor afirma que esta declaración política se usó posteriormente en procedimientos judiciales. | UN | ويقول صاحب البلاغ إن هذا البيان السياسي استُخدم بعد ذلك في إجراءات المحاكم. |
De manera análoga, una vez adoptada una decisión sobre una petición, no está claro cuándo puede la Ombudsman divulgar públicamente cuál de las tres opciones se empleó para llegar a esa conclusión. | UN | وليس واضحا أيضا إن كان بإمكان أمينة المظالم، بعد اتخاذ قرار بشأن التماس، أن تكشف عن أي من الخيارات الثلاثة استُخدم في التوصل إلى اتخاذ ذلك القرار. |
sirvió a la Inquisición para acusar a los herejes. | UN | فقد استُخدم في محاكم التفتيش لاتهام الناس. |
El año pasado fue utilizado para realizar trabajos para un cliente y simular la incidencia rasante de impactos en materiales de las naves espaciales. | UN | وقد استُخدم في السنة الماضية لتنفيذ تجارب لصالح أحد الزبائن تتعلّق بمحاكاة ارتطامات السقوط السافّ على مواد المركبات الفضائية. |
Observaciones: El párrafo 3 bis sólo es necesario si se emplea la segunda opción para el párrafo 1 ter. | UN | تعليقات: لا تكون الفقرة 3 مكرراً ضرورية إلا إذا استُخدم الخيار الثاني للفقرة 1 ثالثاً. |
Gran parte de esa información ha sido utilizada en la realización de inspecciones en el Iraq. | UN | وقد استُخدم جل هذه المعلومات في تنفيذ عمليات التفتيش في العراق. |
Tendrá que presentar los balances generales de años anteriores junto con los informes estratégicos pertinentes o documentos análogos utilizados efectivamente en el pasado. | UN | ويتعين تقديم كشوف ميزانيات السنوات السابقة مع بيانات تحدد الاستراتيجية أو مستندات مماثلة، مما استُخدم في الماضي فعلاً. |
La OSSI consideró que esa medida se había utilizado de manera eficaz. | UN | وخلُص مكتب خدمات الرقابة الداخلية إلى أن هذا التدبير قد استُخدم بصورة فعالة. |