"استُخدم" - Traduction Arabe en Espagnol

    • se utilizó
        
    • se ha utilizado
        
    • se utiliza
        
    • se había utilizado
        
    • se utilizaba
        
    • se utilizaron
        
    • se han utilizado
        
    • se usó
        
    • se empleó
        
    • sirvió
        
    • fue utilizado
        
    • se emplea
        
    • sido utilizada
        
    • utilizados
        
    • utilizado de
        
    En este contexto, se utilizó como ejemplo el complejo parlamentario de Zambia. UN وفي هذا السياق، استُخدم مجمع البرلمان في زامبيا كمثال قانوني.
    En el curso de esta inspección también se utilizó el radar de imágenes prospectivas en el infrarrojo para las primeras operaciones nocturnas de vigilancia aérea realizadas hasta esa fecha. UN أما رادار اﻷشعة دون الحمراء فقد استُخدم هو أيضا في أنشطة المراقبة الجوية التي جرت في أثناء العمليات الليلية اﻷولى.
    se ha utilizado el Servicio para la recompra de deuda comercial con descuentos considerables de entre 10 y 18 céntimos por dólar. UN وقد استُخدم المرفق ﻹعادة شراء الدين التجاري بحسومات حادة تتراوح ما بين ١٠ و ١٨ في المائة لكل دولار.
    i) La incineración a cielo abierto se ha utilizado con éxito en diversas situaciones. UN `1 ' استُخدم الحرق في حفرة مفتوحة بفعالية في عدد من الحالات.
    Si la deuda pública se utiliza correctamente, contribuye al crecimiento económico y a la reducción de la pobreza y reduce las fluctuaciones del consumo causadas por las perturbaciones. UN فإذا استُخدم الدين العام بشكل ملائم فيمكن أن يساهم في النمو الاقتصادي والحد من وطأة الفقر وأن يزيد من الاستهلاك من أجل التصدي للأزمات.
    El carácter generalizado de esos delitos indicaba que la violación se había utilizado como arma de guerra. UN وما اتسمت به تلك الجرائم من طابع الانتشار يشير إلى أن الاغتصاب استُخدم سلاحاً للحرب.
    El triclorfón se utilizaba en la Unión Europea principalmente como insecticida para el control de lepidópteros en tomates. UN استُخدم الترايكلورفون في الاتحاد الأوروبي بصورة رئيسية كمبيد حشري لمكافحة الحشرات الحرشفية الأجنحة في الطماطم.
    se utilizó la totalidad del monto autorizado para esta partida. UN استُخدم بالكامل المبلغ المأذون به تحت هذا البند.
    se utilizó una suma de 10.000 dólares, que representaba el 50% del costo de la evacuación de Haití de funcionarios de la MICIVIH. UN استُخدم مبلغ قدره ٠٠٠ ١٠ دولار يمثل ٥٠ في المائة من التكلفة ﻹجلاء موظفي البعثة من هايتي.
    Respecto de los datos de varios países relativos a varios años, se utilizó un tipo de mercado libre o un tipo de cambio operacional de las Naciones Unidas. UN كما استُخدم في عدة بلدان لسنوات عديدة سعر السوق الحرة أو سعر تأخذ به اﻷمم المتحدة.
    Respecto de los datos de varios países relativos a varios años, se utilizó un tipo de mercado libre o un tipo de cambio operacional de las Naciones Unidas. UN كما استُخدم في عدة بلدان لسنوات عديدة سعر السوق الحرة أو سعر تأخذ به اﻷمم المتحدة.
    Por lo tanto, la variabilidad del producto se utilizó como principio básico para construir el índice compuesto de vulnerabilidad. UN وعليه، فقد استُخدم عدم استقرار الناتج كمبدأ أساسي في وضع الرقم القياسي المركب للضعف.
    La teología se ha utilizado para justificar el racismo que ha sido resultado directo de muchas de las teologías de las culturas dominantes. UN وقد استُخدم اللاهوت لتبرير العنصرية، التي جاءت نتيجة مباشرة لقدر كبير من لاهوت الثقافات السائدة.
    Respecto de los pronósticos de la demanda de energía, se ha utilizado el programa amplio de sustitución de la energía. UN وبالنسبة إلى توقعات الطلب على الطاقة، استُخدم برنامج بدائل الطاقة الطويل المدى.
    ¿En qué medida se ha utilizado el sistema de conocimientos tradicionales para el intercambio, la distribución, el traspaso y la difusión de información? UN :: إلى أي حد استُخدم نظام المعرفة التقليدية في تبادل المعلومات وتعميمها ونقلها ونشرها.؟
    Además, se utiliza una tasa más baja para calcular los honorarios del servicio de apoyo de los funcionarios nacionales del Cuadro Orgánico destinados en las oficinas regionales. UN وبالإضافة إلى ذلك، استُخدم معدل أدنى لاحتساب رسوم خدمات الدعم للموظفين الفنيين الوطنيين العاملين في المكاتب الإقليمية.
    Al final de septiembre de 2005 se había utilizado el 91% de los recursos aprobados para el programa de la Sede. UN وفي نهاية أيلول/سبتمبر 2005 كان قد استُخدم 91 في المائة من الموارد التي تمت الموافقة للبرنامج الخاص بالمقر.
    El triclorfón se utilizaba en la Unión Europea principalmente como insecticida para el control de lepidópteros en tomates. UN استُخدم الترايكلورفون في الاتحاد الأوروبي بصورة رئيسية كمبيد حشري لمكافحة الحشرات الحرشفية الأجنحة في الطماطم.
    Las reservas existentes se utilizaron para probar equipo de detección de minas, en concreto dos detectores de metal a petición de los usuarios finales. UN فقد استُخدم المخزون القائم لاختبار معدات الكشف عن الألغام، وبخاصة صفيفتا كشف معادن بطلب من المستفيدين النهائيين.
    En 2002 se han utilizado 219.500 dólares de esa partida, lo que deja un saldo de 227.600 dólares para 2003. UN وقد استُخدم من هذا الاعتماد 500 219 دولار في عام 2002 وبقي رصيد بقيمة 600 227 دولار لعام 2003.
    El autor afirma que esta declaración política se usó posteriormente en procedimientos judiciales. UN ويقول صاحب البلاغ إن هذا البيان السياسي استُخدم بعد ذلك في إجراءات المحاكم.
    De manera análoga, una vez adoptada una decisión sobre una petición, no está claro cuándo puede la Ombudsman divulgar públicamente cuál de las tres opciones se empleó para llegar a esa conclusión. UN وليس واضحا أيضا إن كان بإمكان أمينة المظالم، بعد اتخاذ قرار بشأن التماس، أن تكشف عن أي من الخيارات الثلاثة استُخدم في التوصل إلى اتخاذ ذلك القرار.
    sirvió a la Inquisición para acusar a los herejes. UN فقد استُخدم في محاكم التفتيش لاتهام الناس.
    El año pasado fue utilizado para realizar trabajos para un cliente y simular la incidencia rasante de impactos en materiales de las naves espaciales. UN وقد استُخدم في السنة الماضية لتنفيذ تجارب لصالح أحد الزبائن تتعلّق بمحاكاة ارتطامات السقوط السافّ على مواد المركبات الفضائية.
    Observaciones: El párrafo 3 bis sólo es necesario si se emplea la segunda opción para el párrafo 1 ter. UN تعليقات: لا تكون الفقرة 3 مكرراً ضرورية إلا إذا استُخدم الخيار الثاني للفقرة 1 ثالثاً.
    Gran parte de esa información ha sido utilizada en la realización de inspecciones en el Iraq. UN وقد استُخدم جل هذه المعلومات في تنفيذ عمليات التفتيش في العراق.
    Tendrá que presentar los balances generales de años anteriores junto con los informes estratégicos pertinentes o documentos análogos utilizados efectivamente en el pasado. UN ويتعين تقديم كشوف ميزانيات السنوات السابقة مع بيانات تحدد الاستراتيجية أو مستندات مماثلة، مما استُخدم في الماضي فعلاً.
    La OSSI consideró que esa medida se había utilizado de manera eficaz. UN وخلُص مكتب خدمات الرقابة الداخلية إلى أن هذا التدبير قد استُخدم بصورة فعالة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus