En nombre de mi delegación, permítaseme aprovechar esta oportunidad para recalcar una vez más que esta política no tiene perspectivas y pone en peligro la paz y la estabilidad de los países y las regiones pertinentes. | UN | وباسم وفد بلدي اسمحوا لي أن أغتنم هذه الفرصة ﻷؤكد من جديد على أن هذه السياسة ليست أمامها فرصة للنجاح وأنها تعرض للخطر السلم والاستقرار في البلدان والمناطق ذات الصلة. |
permítaseme aprovechar esta oportunidad para instar a los Estados que todavía no lo hayan hecho a que suscriban la Convención sobre la prohibición de minas. | UN | اسمحوا لي أن أغتنم هذه الفرصة لكي أناشد الدول التي لم تنضم بعد إلى اتفاقية حظر الألغام، أن تفعل ذلك. |
permítaseme aprovechar esta oportunidad para reafirmar también nuestra confianza en el trabajo y la independencia de los titulares de mandatos de procedimientos especiales. | UN | اسمحوا لي أن أغتنم هذه الفرصة لكي أؤكد مجددا أيضا ثقتنا بعمل واستقلال المكلفين بولايات في إطار الإجراءات الخاصة. |
Por el momento, aprovecho esta oportunidad para garantizarle nuestra estrecha cooperación en forma ininterrumpida. | UN | وإلى ذلك الحين، اسمحوا لي أن أغتنم هذه الفرصة ﻷؤكد لكم استمرار تعاوننا الوثيق. |
Por último, en nombre del Movimiento de los Países No Alineados, quiero aprovechar esta oportunidad para presentar el siguiente proyecto de resolución para su examen por la Comisión. | UN | أخيرا، اسمحوا لي أن أغتنم هذه الفرصة لأقدم مشروع القرار التالي بالنيابة عن حركة عدم الانحياز، لكي تنظر فيه اللجنة. |
permítame aprovechar esta oportunidad para felicitarlo por su nombramiento y transmitirle mis mejores deseos en el desempeño de su labor como Director General de la Oficina de las Naciones Unidas en Ginebra y Secretario General de la Conferencia de Desarme. | UN | اسمحوا لي أن أغتنم هذه الفرصة لأهنئكم على تقلدكم لمنصبكم وأتمنى لكم كل التوفيق في توليكم لمنصبي المدير العام لمكتب الأمم المتحدة في جنيف والأمين العام لمؤتمر نزع السلاح. |
A este respecto, aprovecho la oportunidad para compartir brevemente con la Asamblea nuestra contribución y las medidas que hemos adoptado para aplicar los cuatro pilares de la Estrategia. | UN | وفي هذا الصدد، اسمحوا لي أن أغتنم هذه الفرصة لأعرض على الجمعية بإيجاز إسهامنا والتدابير التي اتخذناها لتنفيذ أركان الاستراتيجية الأربعة. |
Desde esa perspectiva, permítaseme aprovechar esta oportunidad para destacar algunas de nuestras ideas y contribuciones con respecto a la labor del Consejo de Seguridad. | UN | ومن هذا المنظور، اسمحوا لي أن أغتنم هذه الفرصة لكي أسلط الضوء على بعض أفكارنا وإسهاماتنا فيما يتعلق بعمل مجلس الأمن. |
permítaseme aprovechar esta oportunidad para disipar un mito difundido por ciertos individuos y ciertas organizaciones políticas; a saber, que el ANC está haciendo tratos secretos con el Gobierno de Pretoria, y que estamos instando en forma prematura al levantamiento de las sanciones. | UN | اسمحوا لي أن أغتنم هذه الفرصة ﻷبدد أسطورة ما برحت تشيعها بعض المنظمات السياسية واﻷفراد مفادها أن المؤتمر الوطني اﻷفريقي يعقد صفقات سرية مع حكومة بريتوريا، وإننا نطالب برفع الجزاءات قبل اﻷوان. |
permítaseme aprovechar esta oportunidad para dar la bienvenida y felicitar a los tres nuevos Estados Miembros admitidos con ocasión de la apertura del actual período de sesiones: la República de Kiribati, la República de Nauru y el Reino de Tonga. | UN | اسمحوا لي أن أغتنم هذه الفرصة لكي أعرب عن الترحيب التهاني للدول اﻷعضاء الثلاث الجدد التي انضمت إلى اﻷمم المتحدة في بداية الدورة الرابعة والخمسين: وهي جمهورية كيريباس وجمهورية ناورو ومملكة تونغا. |
A ese respecto, permítaseme aprovechar esta oportunidad para expresar una vez más mi agradecimiento a los Estados miembros que han puesto a disposición a sus expertos, y a la secretaría del OEIA, en particular el Departamento de Seguridad Nuclear y el Departamento de Cooperación Técnica. | UN | وفي هذا الإطار، اسمحوا لي أن أغتنم هذه الفرصة لأعرب مرة أخرى عن التقدير للدول الأعضاء التي قدمت الخبراء لأمانة المنظمة، لا سيما لإدارة الأمان النووي وإدارة التعاون التقني. |
Al mirar en retrospectiva la persecución nazi que destruyó a 6 millones de judíos y a muchos otros, permítaseme aprovechar esta oportunidad para referirme a un episodio que ha llegado a ser hoy ampliamente conocido entre los japoneses y los judíos. | UN | وإذ نلقي نظرة إلى الوراء على الاضطهاد النازي الذي أزهق أرواح ستة ملايين يهودي وكثيرين غيرهم، اسمحوا لي أن أغتنم هذه الفرصة لأتطرق إلى قصة أصبحت مألوفة بين الشعبين الياباني واليهودي اليوم. |
Como conclusión, permítaseme aprovechar esta oportunidad para transmitir nuestros cálidos votos y felicitaciones al Secretario General, Sr. Kofi Annan, por el invalorable servicio que ha prestado a las Naciones Unidas. | UN | وختاما، اسمحوا لي أن أغتنم هذه الفرصة لأعرب عن صادق تمنياتنا وتهنئتنا للأمين العام كوفي عنان على خدمته النموذجية للأمم المتحدة. |
permítaseme aprovechar esta oportunidad para expresar mi gratitud al Presidente de la Sexta Comisión, Su Excelencia el Embajador Hamid Al Bayati, por su encomiable liderazgo. | UN | اسمحوا لي أن أغتنم هذه الفرصة لكي أعرب عن امتناني لرئيس اللجنة السادسة، سعادة السفير حامد البياتي، لقيادته الجديرة بالثناء. |
permítaseme aprovechar esta oportunidad para ayudar a algunos países, tales como Francia, el Japón y Australia, a comprender mejor lo relativo a la cuestión nuclear en la península de Corea. | UN | اسمحوا لي أن أغتنم هذه الفرصة لأساعد بعض البلدان، مثل فرنسا واليابان وأستراليا، على فهم المسألة النووية في شبه الجزيرة الكورية بشكل أفضل. |
aprovecho esta oportunidad para resaltar otras dos cuestiones que incumben a las Naciones Unidas y de las que se trató en Praga. | UN | اسمحوا لي أن أغتنم هذه الفرصة لأشير إلى مجالين آخرين من المجالات المهمة للأمم المتحدة والتي جرى التصدي لها في براغ. |
aprovecho esta oportunidad para resaltar otras dos cuestiones que incumben a las Naciones Unidas y de las que se trató en Praga. | UN | اسمحوا لي أن أغتنم هذه الفرصة لأشير إلى مجالين آخرين من المجالات المهمة للأمم المتحدة والتي جرى التصدي لها في براغ. |
Finalmente, quiero aprovechar esta oportunidad para dar las gracias a los países que han contribuido generosamente al fondo voluntario que sufragó los gastos de participación en el proceso de negociación de las delegaciones de los países en desarrollo. | UN | وأخيرا، اسمحوا لي أن أغتنم هذه الفرصة ﻷشكر البلدان التي تبرعت بسخاء للصندوق الطوعي الذي تم به دعم مشاركة الوفود من البلدان النامية في العملية التفاوضية. |
Sr. Musambachime (Zambia) (habla en inglés): Sr. Presidente: permítame aprovechar esta oportunidad para felicitarlos a usted y a los miembros de la Mesa por la forma tan capaz en que presiden este período de sesiones. | UN | السيد موسامبشيمي (زامبيا) (تكلم بالانكليزية): سيدي الرئيس، اسمحوا لي أن أغتنم هذه الفرصة لأهنئكم وأعضاء المكتب بالطريقة المقتدرة التي ترأسون بها هذه الدورة. |
Sr. MAOLANON (Tailandia) [traducido del inglés]: Señor Presidente, dado que es esta la primera vez que mi delegación hace uso de la palabra, aprovecho la oportunidad para felicitarle por haber asumido la Presidencia de la Conferencia. | UN | السيد ماولانون )تايلند(: السيد الرئيس، بما أن هذه هي المرة اﻷولى التي يأخذ فيها وفد بلدي الكلمة، اسمحوا لي أن أغتنم هذه الفرصة ﻷهنئكم على توليكم رئاسة هذا المؤتمر. |
permítaseme aprovechar esta ocasión para reiterar la propuesta del Japón de albergar una conferencia mundial sobre reducción de desastres, en el marco de las Naciones Unidas, con el fin de desarrollar nuevas estrategias para el siglo XXI. | UN | اسمحوا لي أن أغتنم هذه الفرصة لأكرر طرح اقتراح اليابان استضافة مؤتمر عالمي معنيٍ بالحد من الكوارث في إطار الأمم المتحدة، بعبارة أخرى وضع استراتيجيات جديدة للقرن الحادي والعشرين. |
Por último, quisiera aprovechar esta oportunidad para dar las gracias a la Asamblea General por el apoyo abrumador que ha brindado a los candidatos africanos. | UN | وأخيرا، اسمحوا لي أن أغتنم هذه الفرصة لأشكر الجمعية العامة على الدعم الغامر الذي منحته للمرشحين الأفريقيين. |
Por lo tanto, permítaseme que aproveche esta oportunidad para explicar lo que, a este respecto, ha logrado la TICAD II. | UN | لذا، اسمحوا لي أن أغتنم هذه الفرصة لشرح ما أنجزه مؤتمر طوكيو الثاني في هذا الصدد. |