"اسمحوا لي بأن أعرب عن" - Traduction Arabe en Espagnol

    • permítaseme expresar
        
    • permítame expresarle
        
    • quiero expresar
        
    • permítanme expresar
        
    permítaseme expresar la gratitud de la Asociación de Derecho Internacional por haber tenido la oportunidad de formular esta declaración. UN اسمحوا لي بأن أعرب عن امتنان رابطة القانون الدولي بمنحها الفرصة لعرض هذا البيان.
    En esta oportunidad, permítaseme expresar el agradecimiento de mi Gobierno al Embajador Satya Nandan, de la República de Fiji, por su excelente dirección como Presidente de la Conferencia sobre ese tema. UN وفي هذه المرحلة الحاسمة، اسمحوا لي بأن أعرب عن تقدير حكومتي للسفير ساتيا ناندان، ممثل جمهورية فيجي، على قيادته الممتازة بوصفه رئيسا للمؤتمر المعني بذلك الموضوع.
    Al referirme a este tema, permítaseme expresar mis sentimientos personales sobre los resultados de esa Conferencia. UN وبينما أتكلم في هذا الموضوع، اسمحوا لي بأن أعرب عن مشاعري الشخصية فيما يتعلق بنتيجة ذلك المؤتمر.
    Finalmente, permítame expresarle, Sr. Presidente, la felicitación y el apoyo de la delegación de México a su propuesta para permitir la participación de las organizaciones no gubernamentales en los trabajos de la Comisión. UN أخيرا، اسمحوا لي بأن أعرب عن امتنان وفدي ودعمه للاقتراح بالسماح للمنظمات غير الحكومية بالمشاركة في عمل اللجنة.
    En nombre del Grupo de la Organización de la Conferencia Islámica quiero expresar la grave preocupación de la OIC ante las tensiones cada vez mayores que han ocasionado la muerte o lesiones a civiles palestinos en Hebrón y la Faja de Gaza en las últimas semanas. UN بالنيابة عن مجموعة منظمة المؤتمر اﻹسلامي، اسمحوا لي بأن أعرب عن قلق المنظمة الشديد إزاء إزدياد التوتر الذي أدى إلى وفاة واصابة مدنيين فلسطينيين في الخليل وقطاع غزة في اﻷسابيع القليلة الماضية.
    Para terminar, permítaseme expresar mi reconocimiento al Gobierno de Austria por su apoyo continuo al sistema de las Naciones Unidas y sus organizaciones en Viena. UN وفي الختام، اسمحوا لي بأن أعرب عن التقدير لحكومة النمسا لدعمها المتواصل لمنظمات منظومة اﻷمم المتحدة في فيينا.
    Por último, permítaseme expresar mi ferviente esperanza de que nuestro diálogo de hoy se transforme ciertamente en una fuerza multiplicadora en pro de la cooperación para el desarrollo. UN أخيرا، اسمحوا لي بأن أعرب عن أملي الوطيد بأن يصبح حوارنا اليوم بالفعل قوة متزايدة من أجل التعاون اﻹنمائي.
    Para concluir, permítaseme expresar el anhelo de que el inicio del segundo cincuentenario de las Naciones Unidas, con la ayuda del Todopoderoso, sea el alba de una nueva era para las generaciones futuras. UN وختاما، اسمحوا لي بأن أعرب عن اﻷمل في أن يتحقق بعون الله لدى بداية الخمسين سنة الثانية من وجود اﻷمم المتحدة، بزوغ فجر عهد جديد لﻷجيال المقبلة.
    Para concluir, permítaseme expresar la esperanza de que nuestras acciones de hoy conduzcan a una mayor comprensión de las tareas que tiene ante sí cada uno de los interesados y conduzca a debates productivos en México. UN وفي ختام ملاحظاتي، اسمحوا لي بأن أعرب عن الأمل في أن تؤدي أعمالنا اليوم إلى تفهم أكبر للمهام التي تكمن أمام كل عنصر فاعل معني، وأن تؤدي أيضا إلى مناقشات مثمرة في المكسيك.
    En cuanto a las cuestiones relacionadas con el fortalecimiento de la cooperación económica internacional para el desarrollo mediante la asociación, permítaseme expresar la satisfacción de la delegación de la República de Belarús por la convocatoria de la reunión de hoy. UN وفي سياق تناول المسائل المتعلقة بتعزيز التعاون الاقتصادي الدولي لأغراض التنمية القائمة على الشراكة، اسمحوا لي بأن أعرب عن ارتياح وفد جمهورية بيلاروس لعقدنا جلسة اليوم.
    permítaseme expresar la satisfacción que siente mi delegación por el hecho de que examinemos la cooperación entre las Naciones Unidas y otras organizaciones como un tema del programa. UN اسمحوا لي بأن أعرب عن ارتياح وفدي المستمر لأننا نتعامل مع موضوع التعاون بين الأمم المتحدة والمنظمات الأخرى في إطار بند واحد على جدول الأعمال.
    Para concluir, permítaseme expresar la esperanza de mi país de que se logre una integración fructífera de la seguridad humana en las actividades de los Estados Miembros de las Naciones Unidas y una aplicación exitosa del concepto de seguridad humana en el programa de las Naciones Unidas. UN ختاما، اسمحوا لي بأن أعرب عن أمل بلدي في تعميم مفهوم الأمن البشري بطريقة مثمرة ضمن أنشطة الدول الأعضاء في الأمم المتحدة وفي التطبيق الناجح لمفهوم الأمن البشري في جدول أعمال الأمم المتحدة.
    En este contexto, y en otros, permítaseme expresar nuestro agradecimiento por la excelente labor desplegada por UNIDIR, que celebra su decimotercer aniversario este año. UN وفي هذا السياق وخارجه، اسمحوا لي بأن أعرب عن تقديري للعمل الممتاز الذي اضطلع به المعهد، الذي يحتفل هذا العام بالذكرى السنوية الثلاثين لإنشائه.
    permítaseme expresar mi sincera gratitud al Secretario General por su completo informe (A/66/114) sobre la aplicación de la resolución 65/6. UN اسمحوا لي بأن أعرب عن عميق امتناني للأمين العام على تقريره الشامل (A/66/114) عن تنفيذ القرار 65/6.
    permítaseme expresar la sincera esperanza de que nuestras recomendaciones recibirán la consideración que merecen, creando así la oportunidad de que se haga una contribución sustancial al mejoramiento del mecanismo multilateral de desarme, incluidos los órganos de deliberación y de negociación, que es el planteamiento tras la decisión de la Asamblea General de convocar el período de sesiones reanudado. UN اسمحوا لي بأن أعرب عن اﻷمل المخلص في أن تلقى توصياتنا الدراسة التي تستحقها، اﻷمر الذي يهيئ الفرصة لمشاركة هامة نحو تعزيز آلية نزع السلاح المتعددة اﻷطراف، بما في ذلك الهيئات التداولية والتفاوضية التي هي اﻷساس المنطقي وراء قرار الجمعية العامة بعقد الدورة المستأنفة.
    Sra. TOLLE (Kenya) [traducido del inglés]: permítame expresarle el reconocimiento de mi delegación por la manera en que está usted dirigiendo nuestro trabajo. UN السيدة تول )كينيا(: اسمحوا لي بأن أعرب عن تقدير وفدي للطريقة التي تديرون بها أعمالنا.
    Sr. Jerman (Eslovenia) (habla en inglés): Sr. Presidente: permítame expresarle mi alegría de verlo presidir la Primera Comisión. UN السيد جيرمان (سلوفينيا) (تكلم بالإنكليزية): اسمحوا لي بأن أعرب عن سعادتي لرؤيتكم، سيدي الرئيس، رئيسا للجنة الأولى.
    Sr. SANCHEZ ARNAU (Argentina): A pesar de la naturaleza del debate en el cual estamos envueltos, permítame expresarle la satisfacción de la delegación argentina de verlo a usted presidiendo nuestros debates. UN السيد سانشيز آرناو )اﻷرجنتين( )الكلمة بالاسبانية(: رغم نوع المناقشة التي نحن منهمكون فيها، اسمحوا لي بأن أعرب عن ارتياح وفد اﻷرجنتين ﻹشرافكم على مناقشاتنا يا سيادة الرئيس.
    Para finalizar, quiero expresar la esperanza de que los problemas con que hemos tropezado en este período de sesiones lleven a una adecuada evaluación de la manera en que la Comisión de Desarme puede desempeñar mejor el papel que le corresponde en el marco del mecanismo de desarme de las Naciones Unidas. UN في الختام، اسمحوا لي بأن أعرب عن اﻷمل في أن تؤدي المشاكل التي واجهناها في هذه الدورة الى تقييم مناسب لكيفية امكانية هيئة نزع السلاح في أن تؤدي على نحو أفضل دورها السليم في إطار آلية اﻷمم المتحدة لنزع السلاح.
    Para concluir, quiero expresar la esperanza de que este proyecto de resolución no tenga que seguir presentándose en futuros períodos de sesiones y de que para el próximo período de sesiones todos los Estados del Oriente Medio sean Partes en el TNP. UN وفي الختام، اسمحوا لي بأن أعرب عن اﻷمل في ألا يُعرض مشروع القرار في دورات مقبلة - وفي أن تصبح جميع الدول في الشرق اﻷوسط أطرافا في معاهدة عدم الانتشار بحلول الدورة المقبلة.
    Sin embargo, antes de ello permítanme expresar el pesar de la Conferencia por su inminente partida. UN ولكن قبل أفعل ذلك، اسمحوا لي بأن أعرب عن أسف هذا المؤتمر بسبب مغادرته الوشيكة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus