Todo el mundo puede decir si es culpable o inocente... escribiendo su nombre en un buscador... sin ni siquiera conocer los hechos. | Open Subtitles | كل شخص يحصل على أقرار فيما أذا كان مذنباً أو بريئا فقط عن طريق كتابة اسمه في محرك البحث |
a) Todos los bienes del acusado tras haber cometido el delito o transferidos a su nombre en cualquier momento durante los seis años anteriores al inicio del proceso en su contra, fueron obtenidos como pago o recompensa por la comisión del delito; | UN | `1 ' أية ممتلكات حصل عليها المتهم بعد ارتكاب الجرم المذكور أو نقلت إلى اسمه في أي وقت خلال السنوات الست السابقة قبل بدء الإجراءات الجنائية ضده، كانت في شكل دفعة أو منحة لغرض ارتكاب الجرم؛ |
Como madre adolescente ha demostrado ser una esposa exitosa al darle hijos y descendientes a su marido que perpetrará su nombre en el futuro. | TED | كأم في سن المراهقة، أثبتت أنها زوجة ناجحة من خلال إنجاب أطفال وأحفاد لزوجها، الذين سيحملون اسمه في المستقبل. |
En los puntos de entrada en Australia se hacen comprobaciones adicionales a fin de garantizar la identificación de toda persona que haya sido incluida en la Lista después de habérsele concedido un visado. | UN | كما يجري تدقيق إضافي في مراكز الدخول إلى استراليا لكفالة التعرف على أي شخص أدرج اسمه في القائمة بعد منحه التأشيرة. |
Las autoridades encargadas de la expedición de visados no han identificado a ningún solicitante cuyo nombre figure en dicha lista. | UN | ولم تتعرف السلطات المسؤولة عن إصدار التأشيرات على أي طالب تأشيرة ورد اسمه في قائمة القرار 1267. |
La vida de Jason tiene deudas con Su Gracia y exalta su nombre en las alturas. | Open Subtitles | تدين حياة جيسن إلى نعمته ويرفع اسمه في الأعلى. |
Así que nunca vio su nombre en las páginas de sociedad. | Open Subtitles | إذاً، أنتِ لم تستطيعي رؤية اسمه في أخبار المجتمع، بعد ذلك؟ |
La imprimió él mismo, y puso su nombre en cada hueco para los próximos seis meses. | Open Subtitles | وهو وضع اسمه في كل المواعيد للستة شهور القادمة |
Él sueña con colocar su nombre en el Libro Guinness de los Récords. | Open Subtitles | يحلم بأن يكون اسمه في كتاب جينيز للأرقام القياسية. |
Pero la primera vez no quieres estar con alguien... que te usa para poner su nombre en un estúpido libro. | Open Subtitles | وهذا ما باستخدام لك الحصول على اسمه في كتاب غبي. |
Vi su nombre en el archivo, porque fue quien... fue quien la internó... | Open Subtitles | لقد رأيت اسمه في الملفات لأنه كان... الشخص الذي أدخلها المصحة |
6. ¿Ha entablado juicio alguna de las personas o entidades incluidas en la lista o iniciado alguna acción judicial en contra de sus autoridades por haber sido incluida en la lista? Sírvase especificar y detallar los particulares, si procede. | UN | 6 - هل رفع أي من الكيانات أو الأفراد المدرجة أسماؤهم في القائمة دعوى أو شرع في إجراءات قانونية بحق السلطات لديكم بسبب إدراج اسمه في القائمة؟ يرجى تقديم تفاصيل محددة حسب الاقتضاء. |
Las autoridades de expedición de visados no han identificado hasta el momento a ninguna persona que figure en la lista. | UN | وحتى الآن، لم تتعرف سلطات إصدار التأشيرات على أي شخص يرد اسمه في القائمة. |
Hasta el momento la policía no ha encontrado a ninguna de las personas incluidas en la lista. | UN | وحتى الآن لم تعثر الشرطة على أي شخص يرد اسمه في القائمة. |
- Algunos Estados han enmendado sus legislaciones por sugerencia de la Comisión; por ejemplo un Estado abolió una ley según la cual una persona debía comprender el idioma nacional para poder inscribirse en el registro electoral; | UN | - عدلت بعض الدول تشريعاتها بناء على اقتراح اللجنة، وعلى سبيل المثال، ألغت إحدى الدول قانونا ينص على أنه يتعين على الشخص فهم اللغة الوطنية كي يوضع اسمه في عداد الناخبين؛ |
a) Los derechos de un acreedor garantizado sobre el producto de una promesa independiente están sujetos a los derechos, enunciados en la legislación y seguidos en la práctica que rigen las promesas independientes, del garante/emisor, del confirmante o de la persona designada y de cualquier otro beneficiario designado en la promesa o a quien se haya efectuado una transferencia de los derechos de cobro; | UN | (أ) أن حقوق الدائن المضمون في العائدات بمقتضى تعهد مستقل تخضع لما يكفله القانون والممارسة اللذان يحكمان التعهدات المستقلة من حقوق للكفيل/المُصدر أو الشخص المسمّى وأي مستفيد آخر ذُكر اسمه في التعهد أو أحيلت حقوق السحب إليه؛ |
[56. Toda persona incluida en la lista de inspectores recibirá la formación correspondiente. | UN | ]٦٥- يتلقى كل شخص أُدرج اسمه في قائمة المفتشين تدريبا مناسبا. |
El siguiente orador que figura en mi lista es el representante de Malasia, a quien concedo la palabra. | UN | أما المتحدث المقبل المدرج اسمه في القائمة أمامي فهو ممثل ماليزيا. الكلمة اﻵن لممثل ماليزيا. |
Los que concluían el curso básico eran incluidos en la lista de inspectores de la UNMOVIC para desempeñar sus funciones en el Iraq o en la Sede. | UN | وكلما أنهى مدرب دورة أساسية، أدرج اسمه في قائمة مفتشي اللجنة الجاهزين للعمل في العراق أو في المقر. |
:: Banco Mellat - designado el 25 de octubre de 2007 | UN | :: مصرف ملات - حدد اسمه في 25 تشرين الأول/أكتوبر 2007 |
Es suficiente que, en forma preponderante, se determine que se ha producido una violación de los derechos humanos y que la persona mencionada en la denuncia es la víctima. | UN | ويكفي رجحان البيئة ﻹثبات حدوث انتهاك لحقوق اﻹنسان وأن الشخص الوارد اسمه في الشكوى هو ضحية الانتهاك. |
A los efectos del párrafo 5 del artículo 36 del Estatuto de Roma, se propone al Dr. Kourula para su inclusión en la lista B. | UN | يجري ترشيح الدكتور كورولا لإدراج اسمه في القائمة باء لأغراض الفقرة 5 من المادة 36 من نظام روما الأساسي. |
Observando que Sudán del Sur ha dado su consentimiento para ser incluido en la lista de países menos adelantados, | UN | وإذ تلاحظ أن جنوب السودان أبدى موافقته على إدراج اسمه في قائمة أقل البلدان نموا، |
El Grupo pudo determinar que el Sr. Zebret, cuyo nombre figuraba en el documento, era un estrecho colaborador del Secretario General de las Forces nouvelles. | UN | وتمكن الفريق من معرفة أن السيد زيبري الذي ورد اسمه في الوثيقة من المعاونين المقربين للأمين العام للقوات الجديدة. |
El Estado parte toma nota de que el autor de la queja no ha aportado pruebas para demostrar que haya sido publicado su nombre, que se conozca su supuesta participación en el robo en el Líbano, que esté buscado por las autoridades o que habría algún fundamento para que pudiera ser detenido al respecto. | UN | وتلاحظ الدولة الطرف أن صاحب البلاغ لم يقدم الدليل على إعلان اسمه في أي وقت من الأوقات، أو أن اشتراكه المزعوم في السرقة معروف في لبنان، أو أنه مطلوب من السلطات، أو أن هناك أي أساس لتوقيفه أو احتجازه نتيجة لذلك. |