Las dos últimas habían pedido que se eliminara del anexo I de la Convención el nombre de Checoslovaquia y que se reemplazara por sus nombres. | UN | وطلب الطرفان اﻷخيران حذف اسم تشيكوسلوفاكيا من المرفق اﻷول للاتفاقية وإدراج اسميهما مكانه. |
Doy la palabra al representante de Brasil para que dé a conocer sus nombres. | UN | وأعطي الكلمة لممثل البرازيل ليعلن اسميهما. |
El Comité decidió también aplazar una decisión relativa a dos personas que habían pedido que sus nombres se removieran de la lista. | UN | وقررت اللجنة أيضا أن ترجـئ قرارا يتعلق بشخصين طلبا حذف اسميهما من القائمة. |
Se crearon la Oficina de Evaluación y Planificación Estratégica y la Oficina de Estudios de Desarrollo con el fin de reforzar las funciones a las que hace referencia su nombre. | UN | فقد أنشئ مكتب التقييم والتخطيط الاستراتيجي ومكتب التقييم المركزي بغرض تعزيز الوظائف الواردة في اسميهما. |
El mandato de dos de los miembros adicionales elegidos en esta ocasión, cuyos nombres designará por sorteo el Presidente del Comité, expirará al cabo de dos años. | UN | وتنتهي ولاية اثنين من اﻷعضاء اﻹضافييــن المنتخبيــن بهــذه المناسبة في نهاية فترة سنتين. ويتم اختيار اسميهما بالقرعة من قبل رئيس اللجنة. |
El Presidente Emomali Rajmonov declaró posteriormente que se proponía volver a presentar los nombres de ambos en el próximo período de sesiones del Parlamento, cuya fecha aún no se ha determinado. | UN | وقد أعلن الرئيس إيمومالي رحمونوف اعتزامه إعادة طرح اسميهما في دورة البرلمان القادمة التي لم يُحدد لها موعد بعد. |
El miembro que haga la consulta y el funcionario presente en ella anotarán claramente sus nombres con letra de imprenta y firmarán la anotación. | UN | ويدون العضو الذي يطلع على المواد السرِّية والموظف الحاضر أثناء الاطلاع اسميهما بوضوح ويوقعان القيد. |
El miembro que haga la consulta y el funcionario presente en ella anotarán claramente sus nombres con letra de imprenta y firmarán la anotación. | UN | ويدون العضو الذي يطلع على المواد السرِّية والموظف الحاضر أثناء الاطلاع اسميهما بوضوح ويوقعان القيد. |
Los demandantes elevaron peticiones a varias instancias nacionales y regionales y a las Naciones Unidas para que se retiraran sus nombres de las listas, sin resultado. | UN | وقدما عدة طلبات بشطب اسميهما من القوائم المعدة على المستويين الوطني والإقليمي وعلى مستوى الأمم المتحدة، إنما بدون جدوى. |
Consigue sus nombres y direcciones. - Mi nombre es Joel Cairo, Hotel Belvedere. | Open Subtitles | سجّل اسميهما و عنوانهما اسمى جويل كايرو, فى فندق بلفيدير, |
Por qué no averiguas sus nombres, ve cómo es el juego y... véncelos en su propio juego y los haces cruzar. | Open Subtitles | لمَ لا تكتشفين اسميهما واكتشفي كيف تلعبين واهزميهم في لعبتهم الخاصة ثم اجعليهم يعبرون للضوء؟ |
Sí, comparamos sus nombres por referencias cruzadas con nuestra base de datos de empleados. | Open Subtitles | أجل، بحثنا عن اسميهما بقاعدة بيانات موظفينا. |
Deseo recordar a los miembros que, como anunciaron anteriormente los representantes del Sudán y de Uganda, dos candidatos han decidido retirar sus nombres de la lista de candidatos: el Sr. Babiker Zain Elabideen Elbashir, del Sudán, y el Sr. Daniel David Ntanda Nsereko, de Uganda. | UN | وأود أن أذكﱢر اﻷعضاء بأنه، استنادا إلى إعلاني ممثلي أوغندا والسودان في وقت سابق، قرر مرشحان سحب اسميهما من القائمة والمرشحين هما، السيد دانييل د. ن. |
El Comité decidió asimismo mantener los nombres de dos personas que habían solicitado que sus nombres se suprimieran de la lista, y modificar las entradas correspondientes a 16 personas para reflejar cambios en su designación. | UN | وقررت اللجنة كذلك الاحتفاظ باسمـَـي شخصين كانا قد طلبا حذف اسميهما من القائمة، وعدلت المعلومات عن 16 شخصا لتعكس تغييرات في تسميتهم. |
El Reino Unido está considerando la posibilidad de solicitar al Comité que agregue sus nombres a la Lista unificada, siempre que se pueda comprobar la existencia de una relación real con la organización de Al-Qaida. | UN | والمملكة تنظر في التقدم إلى اللجنة بطلب إضافة اسميهما إلى القائمة الموحدة، إذا ما تأكد وجود صلة واضحة لهما بمنظمة القاعدة. |
No fue sino después de poner sus nombres en la Lista consolidada que se sometió a los autores a las medidas enunciadas en los decretos ministeriales belgas de ejecución y en la reglamentación de la Unión Europea. | UN | ولم يخضع صاحبا البلاغ للتدابير المنصوص عليها في المراسيم الوزارية التنفيذية البلجيكية وفي قوانين الاتحاد الأوروبي إلا بعد إدراج اسميهما في القائمة الموحدة للأمم المتحدة. |
Alegan que la omisión de su nombre era atribuible a la discriminación contra los funcionarios de nacionalidad india) | UN | ويدعيان أن إسقاط اسميهما يعود إلى التمييز ضد الموظفين ذوي الجنسية الهندية( |
A pesar de sus peticiones y de su estado físico, en el registro de incidentes figuraba la anotación " al parecer en buen estado físico " junto a su nombre, y se les había negado tratamiento médico. | UN | وعلى الرغم من طلباتهما وحالتيهما الجسديتين، فقد كتبت ملاحظة " تبدوان سليمتين " أمام اسميهما في دفتر الأحداث وحرمتا من العلاج الطبي. |
El mandato de dos de los miembros adicionales elegidos en esta ocasión, cuyos nombres designará por sorteo el Presidente del Comité, expirará al cabo de dos años. | UN | وتنتهي ولاية اثنين من الأعضاء الإضافيين المنتخبين بهذه المناسبة في نهاية فترة سنتين. ويختار رئيس اللجنة اسميهما بالقرعة. |
los nombres de los candidatos que deberán ser tachados son los del Sr. Frederick Muela Chomba de Zambia, y el Sr. Michel Mahouve del Camerún. | UN | والمرشحان اللذان يتعيَّن شطب اسميهما هما السيد فريدريك مويلا تشومبا من زامبيا والسيد ميشيل ماهوفي من الكاميرون. |
Si sus padres tienen apellidos diferentes, el hijo adquiere por regla general el apellido de su padre a menos que ambos progenitores convengan en que adquiera los dos apellidos. | UN | وإذا كان للوالدين اسمان عائليان مختلفان يكتسب اﻷبناء، كقاعدة، اسم أسرة اﻷب، ما لم يتفق الوالدان على أن يكتسبوا اسميهما. |
El Comité señala igualmente que los autores, en sus observaciones sobre el fondo de la cuestión, reiteran sus comentarios precedentes e indican que hace más de cinco años que figuran en la lista de sanciones. | UN | وتبين اللجنة أيضاً أن صاحبي البلاغ قد أعادا التأكيد، عند تقديمهما لتعليقاتهما بشأن الأسس الموضوعية، على ملاحظاتهما السابقة وأشارا إلى ورود اسميهما في قائمة الجزاءات منذ خمس سنوات. |
El Comité estima que, en el caso de autos, y no obstante el hecho de que el Estado parte no es competente para quitar él mismo el nombre de los autores de las listas de las Naciones Unidas o de las listas europeas, incurre en responsabilidad porque los nombres de los autores figuran en esas listas y por la consiguiente prohibición de viajar. | UN | ومن ثم، ترى اللجنة، بالنسبة إلى هذه القضية، أنه على الرغم من كون الدولة الطرف غير مخولة شطب اسمي صاحبي البلاغ من قوائم الأمم المتحدة والقوائم الأوروبية، بنفسها، إلاّ أنها مسؤولة عن وجود اسميهما على هذه القوائم وعن قرار المنع من السفر الناجم عن ذلك. |