El apellido es el del marido, pero una mujer puede dar el suyo a un hijo nacido fuera del matrimonio. | UN | ويكون اسم الأسرة هو اسم الزوج ولكن يحق للأنثى أن تمنح اسمها للطفل المولود خارج نطاق الزوجية. |
Los mismos derechos personales como marido y mujer, entre ellos el derecho a elegir apellido, profesión y ocupación | UN | نفس الحقوق الشخصية للزوج والزوجة، بما في ذلك الحق في اختيار اسم الأسرة والمهنة والوظيفة. |
Derecho a elegir el apellido, la profesión y la ocupación | UN | الحق في اختيار اسم الأسرة والمهنة والوظيفة: الفقرة 467 |
Apellido: El Mezouari el Glaoui ben Hadj Thami el Mezouari el Glaoui | UN | اسم الأسرة: المزوري الغلاوي بن حاج تامي المزوري الغلاوي |
Igualdad de derechos de los cónyuges de elegir profesión y empleo y de elegir apellido | UN | الحقوق المتساوية للزوجين في اختيار المهنة والعمل وكذلك في اختيار اسم الأسرة |
Por lo que respecta a la situación de los niños nacidos fuera del matrimonio, éstos no tienen derecho al apellido ni a la herencia. | UN | وفيما يتعلق بحالة الأطفال المولودين خارج نطاق الزوجية فلا يحق لهم حمل اسم الأسرة أو الميراث. |
Derecho de las mujeres respecto a la elección de su apellido, en ocasión del matrimonio | UN | حقوق المرأة فيما يتعلق باختيار اسم الأسرة بعد الزواج: |
Sin embargo, las mujeres no tienen derecho respecto al apellido de sus hijos, a menos que esté estipulado en el contrato de matrimonio. | UN | ولكن، ليس من حق المرأة أن تختار اسم الأسرة لأطفالها إلا إذا نص على ذلك عقد الزواج. |
Esa ley otorga a la mujer el derecho a elegir su apellido. | UN | ويخول هذا القانون للمرأة الحق في اختيار اسم الأسرة. |
Por lo general el nuevo nombre, apellido o apelativo personal sólo se otorgará una vez. | UN | وفي العادة فإن الإسم الأول أو اسم الأسرة أو الإسم الشخصي الجديد يعطى للشخص مرة واحدة فقط. |
En el Reino de Camboya no existe ninguna ley en virtud de la cual sea obligatorio cambiar de apellido a petición de uno de los cónyuges. | UN | ولا يوجد أي قانون في مملكة كمبوديا يفرض تغيير اسم الأسرة بناء على طلب أحد الزوجين. |
Esto incumbe al marido porque transmite el linaje. La mujer conserva de derecho y de hecho su apellido después de contraer matrimonio. | UN | اختيار اسم الأسرة: إن هذا يعود للأب لأنه امتداد النسب وتحتفظ المرأة قانوناً وواقعاً باسم عائلتها بعد الزواج؛ |
apellido y nombre: Nezerwe, Philippe | UN | نيزيروي، فيليب اسم الأسرة والاسم الأول: |
g) Los mismos derechos personales como marido y mujer, entre ellos el derecho a elegir apellido, profesión y ocupación; | UN | (21) نفس الحقوق الشخصية للزوج والزوجة، بما في ذلك الحق في اختيار اسم الأسرة والمهنة والوظيفة؛ |
55. La Sra. Verzele (Bélgica) dice que el apellido de los niños se rige por el Código Civil. | UN | 55 - السيدة فيرزيل (بلجيكا): قالت إن اسم الأسرة الذي يمنح للطفل يحدده القانون المدني. |
Igualdad respecto de la elección del apellido y la profesión | UN | المساواة في اختيار اسم الأسرة والمهنة |
El apellido de los hijos será el mismo que el de sus padres si éstos tienen el mismo apellido... | UN | ويكون اسم أسرة الأطفال هو نفس اسم أسرة والديهم إذا كان الأخيران يحملان نفس اسم الأسرة ... |
Si se ha establecido la paternidad del niño al registrar su nacimiento, el apellido del niño se determina aplicando el mismo procedimiento prescrito para un niño nacido al matrimonio. | UN | وفي حالة اثبات أبوة الطفل عند تسجيل ولادة الطفل، يتحدد اسم الأسرة للطفل وفقا لنفس الإجراءات المنصوص عليها للطفل المولود في كنف الزوجية. |
G. Igualdad de derechos para elegir apellido, profesión y ocupación | UN | زاي - المساواة في الحق في اختيار اسم الأسرة والمهنة والوظيفة |
g) Los mismos derechos personales como marido y mujer, entre ellos el derecho a elegir apellido, profesión y ocupación. | UN | (و) نفس الحقوق الشخصية للزوج والزوجة، بما في ذلك الحق في اختيار اسم الأسرة والمهنة والوظيفة |
Los apellidos de las mujeres están regulados por el artículo 187 del Código Civil de Turquía. | UN | اسم الأسرة للمرأة تنظمه المادة 187 من القانون المدني التركي. |