El funcionario encargado de la evaluación previa observó que el nombre del autor no figuraba en la lista de personas más buscadas del Iraq. | UN | ولاحظ موظف تقييم المخاطر أن اسم صاحب البلاغ ليس مدرجاً على قائمة الأشخاص المطلوبين في العراق. |
El funcionario encargado de la evaluación previa observó que el nombre del autor no figuraba en la lista de personas más buscadas del Iraq. | UN | ولاحظ موظف تقييم المخاطر أن اسم صاحب البلاغ ليس مدرجاً على قائمة الأشخاص المطلوبين في العراق. |
En el presente caso, se modificó el nombre del autor para cumplir las reglas gramaticales del letón, en aplicación del artículo 19 de la Ley del idioma oficial y otras normas pertinentes. | UN | وفي القضية الراهنة تم تغيير اسم صاحب البلاغ لكي يتفق مع قواعد اللغة اللاتفية، تطبيقاً للمادة 19 من قانون اللغة الرسمية وغير ذلك من اللوائح ذات الصلة. |
Asunto: Grafía del nombre del autor según el alfabeto polaco en los documentos de identidad | UN | الموضوع: تهجئة اسم صاحب البلاغ وفقاً للإملاء البولندي في وثائق الهوية. |
Por consiguiente, el Comité consideró que la modificación unilateral por el Estado parte del nombre del autor en documentos oficiales no era razonable y equivalía a una injerencia arbitraria en su intimidad, en violación del artículo 17 del Pacto. | UN | وبالتالي ترى اللجنة أن قيام الدولة الطرف بشكل أُحادي بتغيير اسم صاحب البلاغ على الوثائق الرسمية ليس معقولاً، وبالتالي فهو بمثابة تدخل تعسفي في خصوصياته، وهو ما يشكل انتهاكاً للمادة 17 من العهد. |
En el atestado policial se da el nombre del autor, junto con otros sospechosos, se lo presenta como el líder del grupo y se lo acusa de predicar la fe cristiana. | UN | ويورد المحضر اسم صاحب البلاغ ضمن أشخاص آخرين مشتبه بهم، ويصفه بأنه قائد المجموعة ويتهمه بالتبشير بالعقيدة المسيحية. |
En el atestado policial se da el nombre del autor, junto con otros sospechosos, se lo presenta como el líder del grupo y se lo acusa de predicar la fe cristiana. | UN | ويورد المحضر اسم صاحب البلاغ ضمن أشخاص آخرين مشتبه بهم، ويصفه بأنه قائد المجموعة ويتهمه بالتبشير بالعقيدة المسيحية. |
Se daba el nombre del autor y se ponía en conocimiento del público la información perjudicial para su reputación. | UN | وقد ذكر اسم صاحب البلاغ في المقال وأتيح للجميع الاطلاع على معلومات تضر بسمعته. |
Declaró posteriormente que el alcalde le había dicho que las autoridades militares habían hallado en los cadáveres documentos en los que figuraban los nombres de los enlaces en la aldea y que le parecía que el nombre del autor figuraba en ellos. | UN | ثم أفاد أن شيخ القبيلة أبلغه بأن السلطات العسكرية اكتشفت وثائق مع الجثث تحمل أسماء العملاء في القرية وأنه يعتقد أن اسم صاحب البلاغ يوجد بينهم. |
Podrán recuperarse los dictámenes a través del sitio en la Web utilizando distintas referencias, como la disposición del tratado, el Estado Parte y el nombre del autor. | UN | وسيتيسر استرجاع هذه الآراء بالرجوع إلى الموقع على الويب باستخدام معايير متعددة تشمل الحكم الذي تتضمنه المعاهدة أو بحسب الدولة أو بحسب اسم صاحب البلاغ. |
Como no ha recibido explicaciones del Estado Parte, el Comité entiende que el nombre del autor fue retirado arbitrariamente de la lista de votantes sin motivo ni decisión judicial. | UN | وتلاحظ اللجنة، في غياب أي توضيحات من الدولة الطرف، أن اسم صاحب البلاغ شطب تعسفاً من قائمة الناخبين دون دافعٍ أو قرار من المحكمة. |
Tras esta decisión, se suprimió inmediatamente el nombre del autor del Registro de Comercio y se inscribió como liquidador a Waldemar. | UN | 2-5 وبموجب هذا الحكم، شُطِب اسم صاحب البلاغ فوراً من السجل التجاري وأُدخل اسم فالدمر كمأمور تصفية. |
De conformidad con esta solución, el nombre del autor se escribiría Michal Kleczkowski, que indicaría claramente su identidad étnica. | UN | ووفقاً لهذا الحل، يمكن تهجئة اسم صاحب البلاغ على هذا النحو Michal Kleczkowski، الذي يوضح بجلاء هويته العرقية. |
El abogado buscó el nombre del autor en los archivos del Tribunal de Seguridad del Estado y en el centro de todos los tribunales militares en Damasco, pero no encontró ningún expediente relativo a él. | UN | وقد بحث المحامي عن اسم صاحب البلاغ في محفوظات محكمة أمن الدولة والمركز الخاص بجميع المحاكم العسكرية في دمشق ولكنه لم يجد أي ملف قضية يتعلق بصاحب البلاغ. |
El abogado buscó el nombre del autor en los archivos del Tribunal de Seguridad del Estado y en el centro de todos los tribunales militares en Damasco, pero no encontró ningún expediente relativo a él. | UN | وقد بحث المحامي عن اسم صاحب البلاغ في محفوظات محكمة أمن الدولة والمركز الخاص بجميع المحاكم العسكرية في دمشق ولكنه لم يجد أي ملف قضية يتعلق بصاحب البلاغ. |
2.5. El 6 de mayo de 1997, cuando la comunicación estaba siendo examinada por el Comité, el Colegio de Abogados del Territorio del Norte inició procedimientos para excluir el nombre del autor de la lista de personas autorizadas para ejercer la abogacía. | UN | 2-5 وفي 6 أيار/مايو 1997، وفيما كان البلاغ ينتظر فعلاً بت اللجنة فيه، بدأت جمعية المحامين في المنطقة الشمالية إجراءات لشطب اسم صاحب البلاغ من سجل ممارسي المحاماة. |
Asunto: Inscripción del nombre del autor según la ortografía ucraniana en sus documentos de identidad | UN | موضوع البلاغ: هجاء اسم صاحب البلاغ وفقاً للغة الأوكرانية في وثائق الهوية |
Asunto: Inscripción del nombre del autor según la ortografía ucraniana en sus documentos de identidad | UN | موضوع البلاغ: هجاء اسم صاحب البلاغ وفقاً للغة الأوكرانية في وثائق الهوية |
Por consiguiente, el Comité considera que la modificación unilateral por el Estado parte del nombre del autor en documentos oficiales no es razonable y, constituyó pues una injerencia arbitraria en su intimidad, en violación del artículo 17 del Pacto. | UN | وبالتالي ترى اللجنة أن قيام الدولة الطرف بشكل أُحادي بتغيير اسم صاحب البلاغ على الوثائق الرسمية ليس معقولاً، وبالتالي فهو بمثابة تدخل تعسفي في خصوصياته، انتهاكاً للمادة 17 من العهد. |
Al no haber motivos objetivos y razonables que justifiquen la privación del derecho del autor a votar y ser elegido, el Comité concluye, sobre la base del material que tiene ante sí, que la supresión del nombre del autor del padrón electoral constituye una violación de sus derechos con arreglo al párrafo b) del artículo 25 del Pacto. | UN | ونظراً لعدم توفر أي حجج موضوعية ومنطقية تبرر منع صاحب البلاغ من ممارسة حقه في أن ينتخب ويُنتخب، تخلص اللجنة، بناءً على المواد المعروضة عليها، إلى أن شطب اسم صاحب البلاغ من سجل الناخبين يصل حد انتهاك حقوقه بمقتضى المادة 25(ب) من العهد. |
214. El Comité observó también que no se había aclarado la base jurídica para la modificación del nombre y el apellido del autor y que el Estado parte no había impugnado la denuncia del autor de que esa modificación infringía las leyes del Estado. | UN | 214- ولاحظت اللجنة كذلك أن الأساس القانوني لتعديل اسم صاحب البلاغ واسم والده لا يزال غير واضح، وأن الدولة الطرف لم تعترض على ادعاء صاحب البلاغ بأن هذا التعديل ينتهك فعلياً قوانين الدولة الداخلية. |