"اشتباكات وقعت" - Traduction Arabe en Espagnol

    • enfrentamientos
        
    • choques
        
    Se informó de que 10 jóvenes palestinos y un soldado habían sufrido heridas en enfrentamientos ocurridos en el campamento de refugiados de Ŷabaliya. UN وأبلغ عن إصابة عشرة شبان فلسطينيين وجندي بجراح في اشتباكات وقعت في مخيم جباليا للاجئين.
    Según fuentes palestinas, cinco residentes resultaron heridos en enfrentamientos ocurridos en Ŷabaliya, Shati ' , Jan Yunis y la ciudad de Gaza. UN ووفقا لما تذكره مصادر فلسطينية، فقد أصيب خمسة من السكان بجراح في اشتباكات وقعت في جباليا والشاطئ وخان يونس ومدينة غزة.
    Un joven israelí resultó levemente herido en Hebrón durante enfrentamientos entre colonos y palestinos que se manifestaban. UN وأصيب شاب اسرائيلي بجروح طفيفة في الخليل في أثناء اشتباكات وقعت بين مستوطنين وفلسطينيين يقومون بمظاهرة.
    Dos palestinos resultaron heridos por balas de goma en enfrentamientos ocurridos en Ramallah. UN وجرح فلسطينيان بعيارات مطاطية أثناء اشتباكات وقعت في رام الله.
    El 14 de junio, docenas de palestinos resultaron heridos durante choques con tropas de las FDI en Hebrón. UN ١٥٤ - في ١٤ حزيران/يونيه أصيب عشرات من الفلسطينيين بجروح أثناء اشتباكات وقعت مع قوات جيش الدفاع الاسرائيلي في الخليل.
    Se ha informado de que se produjeron enfrentamientos entre los manifestantes y el personal del Consejo Municipal de Al Dakhlah. UN ويُقال إن اشتباكات وقعت بين المحتجين وموظفي مجلس المدينة.
    Según informes, entre cinco y 12 residentes resultaron heridos en enfrentamientos con el ejército en la Faja de Gaza, en los campamentos de refugiados de Ŷabalya y el-Bureiŷ, en Jan Yunis, en Rafah y en Nuseyrat. UN وأفادت اﻷنباء بإصابة خمسة الى اثني عشر من السكان بجروح خلال اشتباكات وقعت مع الجيش في قطاع غزة، في ميخمي جباليا والبريج للاجئين، وفي خان يونس ورفح والنصيرات.
    Dos residentes de los territorios resultaron heridos durante enfrentamientos en la zona de Rafah, en tanto que un soldado de las Fuerzas de Defensa Israelíes resultó herido leve por una piedra. UN وأصيب اثنان من سكان اﻷراضي في أثناء اشتباكات وقعت في منطقة رفح، في حين جُرح جندي تابع لجيش الدفاع الاسرائيلي جروحا طفيفة عندما أصابه حجر.
    Nueve palestinos y una mujer israelí resultaron heridos durante enfrentamientos entre colonos judíos y palestinos en Hebrón, después de que un estudiante de la Yeshiva fuese apuñalado mientras pasaba por delante de la Gruta de los Patriarcas. UN وأصيب تسعة فلسطينيين وإمرأة اسرائيلية بجروح في أثناء اشتباكات وقعت بين مستوطنين يهود وفلسطينيين في الخليل. بعد طعن طالب ياشينا عندما كان يعبر ماشيا بالقرب من ضريح اﻷنبياء.
    En Naplusa, una multitud de casi 1.000 manifestantes avanzó en tropel hacia la zona controlada por los israelíes al sur de la ciudad, una vez concluido el funeral del policía palestino asesinado durante los enfrentamientos con los soldados de las FDI acaecidos el día anterior. UN وفي نابلس، اتجه حشد من نحو ٠٠٠ ١ متظاهر إلى المنطقة الخاضعة لسيطرة اسرائيل جنوب المدينة بعد جنازة شرطي فلسطيني كان قد قتل أثناء اشتباكات وقعت مع قوات جيش الدفاع اﻹسرائيلي في اليوم السابق.
    Ayer mismo en Al-Khalil, un joven palestino de 21 años de edad, Amjad Al-Natshe, fue muerto por soldados israelíes durante unos enfrentamientos en los que también resultaron heridos otros 20 palestinos. UN وأمس فقط قتلت القوات اﻹسرائيلية شابا فلسطينيا هو أمجد النتشة البالغ من العمر واحدا وعشرين سنة، أثناء اشتباكات وقعت في الخليل. كما جرح أكثر من عشرين فلسطينيا آخرين في تلك الاشتباكات.
    El MUJAO al parecer también fue responsable del reclutamiento forzoso de 15 niños de edades comprendidas entre 13 y 18 años en Menaka, tras los enfrentamientos en Konna, lo que llevó a las familias a enviar a sus hijos al Níger para eludir el alistamiento. UN وأفيد بأن الحركة مسؤولة أيضا عن تجنيد 15 صبيا تتراوح أعمارهم من 13 سنة إلى 18 سنة في ميناكا في أعقاب اشتباكات وقعت في كونا، مما دفع الأسر إلى إرسال أبنائها إلى النيجر لتفادي تجنيدهم.
    En dos incidentes distintos ocurridos en 2012, según parece, un niño resultó muerto y otro de 6 años herido durante los enfrentamientos entre el SPLA y las milicias aliadas a David Yau Yau en el estado de Jonglei. UN وفي حادثين منفصلين وقعا في عام 2012، أفيد عن مقتل طفل واحد وإصابة آخر عمره ست سنوات أثناء اشتباكات وقعت بين الجيش الشعبي لتحرير السودان والميليشيا المتحالفة مع ديفيد ياو ياو في ولاية جونقلي.
    Por último, las FARDC estuvieron involucradas en la matanza y mutilación de 36 niños, sobre todo durante los enfrentamientos con grupos armados. UN وفي الآونة الأخيرة، شاركت القوات المسلحة لجمهورية الكونغو الديمقراطية في أعمال قتل وتشويه 36 طفلاً، وكان ذلك على الأغلب أثناء اشتباكات وقعت مع جماعات مسلحة.
    Cuatro niños resultaron muertos y 10 fueron mutilados en enfrentamientos entre grupos armados o entre las Fuerzas Armadas colombianas y grupos armados. UN وقُتل أربعة أطفال وشوه عشرة أطفال آخرين في اشتباكات وقعت بين الجماعات المسلحة أو بين القوات المسلحة الكولومبية والجماعات المسلحة.
    Dos palestinos resultaron heridos por balas durante enfrentamientos en la zona de Hebrón. (Ha ' aretz y Jerusalem Post, 21 de julio de 1994) UN وأصيب فلسطينيان برصاصات مطاطية أثناء اشتباكات وقعت في الخليل. )هآرتس، جروسالم بوست، ٢١ تموز/يوليه ١٩٩٤(
    68. En la provincia de Kayanza, los enfrentamientos entre bandas armadas y la población local en las comunas de Rukago y Gahombo, el 2 de julio de 1995, provocaron la muerte de 25 personas y lesiones a otras 7. UN ٨٦- وفي مقاطعة كيانزا، أسفرت اشتباكات وقعت بين عصابات مسلحة والسكان المحليين في بلدتي روكاغو وغاهمبو عن مقتل ٥٢ شخصا وإصابة سبعة أشخاص بجراح في ٢ تموز/يوليه ٥٩٩١.
    El 11 de junio, se informó sobre enfrentamientos cuando las FDI trataron de expulsar a manifestantes palestinos de las tierras registradas para su confiscación cerca de Rafah, en la Faja de Gaza. (The Jerusalem Times, 13 de junio) UN ١٥١ - في ١١ حزيران/يونيه ذكر أن اشتباكات وقعت عندما حاولت قوات جيش الدفاع الاسرائيلي طرد متظاهريــن فلسطينييــن من أراض حددت للمصادرة بالقرب من رفح في قطاع غزة. )جروسالم تايمز، ١٣ حزيران/يونيه(
    El 5 de diciembre, fuentes palestinas informaron de que al menos 30 palestinos habían resultado heridos en enfrentamientos con soldados de las FDI en Rafah. UN ١٣١ - وفي ٥ كانون اﻷول/ ديسمبر، أبلغت مصادر فلسطينية أن ٣٠ فلسطينيا على اﻷقل أصيبوا في اشتباكات وقعت في رفح مع جنود جيش الدفاع اﻹسرائيلي.
    Tras entrevistar a 25 sobrevivientes y a otros testigos, la MONUC determinó que había habido varios choques entre dos facciones Mayi-Mayi rivales. UN وبعد استجواب 25 من الناجين وغيرهم من الشهود، تبين للبعثة أن عدة اشتباكات وقعت بين فصيلين متنافسين من المايي - مايي.
    Entre julio de 2008 y junio de 2010, la Operación Híbrida de la Unión Africana y las Naciones Unidas en Darfur (UNAMID) registró 166 incidentes de violencia sexual relacionados directamente con choques entre el gobierno y los grupos armados o con las luchas intercomunales y el bandolerismo. UN فبين شهري تموز/يوليه 2008 وحزيران/ يونيه 2010، سجلت العملية المختلطة للاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة في دارفور 166 حالة من العنف الجنسي ارتُكبت مباشرة أثناء اشتباكات وقعت بين القوات الحكومية وجماعات مسلحة، أو التقاتل بين جماعات محلية، أو أعمال من اللصوصية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus