En la celda no tenían luz artificial ni había un balde para desperdicios y sólo le permitían utilizar los aseos una vez por día. | UN | ولم يكن في الزنزانة إضاءة اصطناعية ولا دلو للفضلات، ولم يكن يُسمح له باستخدام المرحاض إلا مرة واحدة في اليوم. |
Esto ya lo cumple la colección y no se lo podría lograr con una orientación artificial. | UN | وهذا ما تفعله المجموعة اﻵن ولا يمكن تدبيره بصورة اصطناعية. |
El taller ortopédico del Centro se ha rehabilitado y está fabricando prótesis. | UN | وأعيد تحديث المختبر التابع للمركز والمختص بتقويم اﻷعضاء وهو ينتج أطرافا اصطناعية. |
Pero las cuentas de la sociedad tienen que dar cabida a influencias artificiales, que modifican lo que de otra forma se registraría. | UN | ولكن حسابات الشركة يجب أن تشمل عوامل تأثير اصطناعية تعدل ما يمكن أن يسجّل في غير ذلك من الحالات. |
Esa unidad de ahí, procesa comida mediante cámaras bañadas de quimotripsina sintética y elastina. | Open Subtitles | تلك الوحدة تحوّل الطعام من خلال غرف من هايموريتبس اصطناعية في إلاستيك |
Algunos grupos de jóvenes se sienten muy atraídos por la promoción de nuevas drogas sintéticas. | UN | وهناك فئات معينة من الشباب الصغار انجذبت بشدة نتيجة الترويج لمخدرات اصطناعية جديدة. |
Este planteamiento facilitó la elaboración de mapas sintéticos que ayudaron a los responsables de la adopción de decisiones a planificar el socorro humanitario y la labor de reconstrucción de las viviendas. | UN | وقد يسّر هذا النهج وضع خرائط اصطناعية لمساعدة صُناع القرار في تخطيط الإغاثة الإنسانية وجهـــود إعـــادة بنــاء المساكن. |
Sería ciertamente inútil cualquier intento de establecer una vinculación artificial entre ellos. | UN | وكل محاولة ﻹقامة أية علاقة اصطناعية بين هذين الوجهين لن يكون مفيداً إطلاقا. |
Advirtió al seminario en contra de que se estableciera una distinción artificial entre niños y adultos. | UN | وحذرت أيضاً الحلقة الدراسية من وضع فوارق اصطناعية بين الأطفال والكبار. |
El padre no puede formular objeciones cuando ha consentido a la creación artificial del niño. | UN | كما أنه لا يمكن للأب أن يطعن في ذلك إذا كان قد وافق على إنجاب الطفل بوسائل اصطناعية. |
Consideramos que esa situación es en muchos aspectos artificial. | UN | ونعتقد أن هذه حالة اصطناعية في كثير من الجوانب. |
Obviamente, si no existe lo primero, la consolidación de la paz se convierte en un ejercicio artificial, centrado en una dimensión internacional sin raíces ni esperanzas de éxito duradero. | UN | ومن الواضح أنه بدون العنصر الأول، يصبح بناء السلام ممارسة ذاتية اصطناعية دولية، بلا جذور ولا أمل بنجاح دائم. |
El Organismo proporcionó audífonos, sillas de ruedas y prótesis a 56 personas discapacitadas. | UN | وزودت الوكالة ٥٦ شخصا معوقا بأجهزة معينة على السمع وكراسي مُقعدين وأعضاء اصطناعية. |
A muchos se les han suministrado prótesis para permitirles rehabilitarse y ganarse la vida. | UN | وقد زود العديدون منهم بأطراف اصطناعية بغية مساعدتهم في إعادة تأهيل حياتهم واستعادة كسب معيشتهم. |
Pero las cuentas de la sociedad tienen que dar cabida a influencias artificiales, que modifican lo que de otra forma se registraría. | UN | ولكن حسابات الشركة يجب أن تشمل عوامل تأثير اصطناعية تعدل ما يمكن أن يسجل في غير ذلك م نالحالات. |
Acordamos que el proceso quedaría en manos de los chipriotas, sin arbitraje ni calendarios artificiales. | UN | وقد اتفقنا على أن تُترك العملية للقبارصة، دون تحكيم أو جداول زمنية اصطناعية. |
La imagen que aparece en las pantallas de radar es sintética y se graba automáticamente en cintas, de conformidad con las reglamentaciones de la Organización de Aviación Civil Internacional (OACI). | UN | وتعرض شاشة الرادار صورا اصطناعية تسجل آليا وفقا لقواعد منظمة الطيران المدني الدولية. |
muy sintética. Y también existen charlas que son muy originales. | TED | مثل، حديث من ستيفن بينكر في تاريخ العنف، اصطناعية جداً. |
En algunas regiones del mundo, grandes trastornos políticos y crisis económicas han fomentado la proliferación de fábricas clandestinas para la producción de nuevas drogas sintéticas. | UN | وفــي بعض مناطــق العالم أدت الهزات السياسية والفوضى الاقتصادية إلى انتشار مختبرات سرية تصنع مخدرات اصطناعية جديدة. |
Desechos de materias plásticas, caucho y fibras sintéticas | UN | الهنـد نفايات من مواد بلاستيكية ومطاطية وألياف اصطناعية |
Un vendedor italiano y un comprador francés celebraron un contrato para la compraventa de tejidos sintéticos de color que el comprador iba a utilizar para fabricar bolsas. | UN | أبرم بائع إيطالي ومشترٍ فرنسي عقداً لبيع أقمشة اصطناعية لكي يستخدمها المشتري في صنع حقائب. |
En los últimos años, esas sustancias han sido principalmente las sustancias de tipo catinónico, nuevos estimulantes de tipo anfetamínico y los cannabinoides sintéticos. | UN | وفي السنوات الأخيرة، كانت تلك المواد أساساً مواد من نوع الكاثينون ومنشِّطات أمفيتامينية مستحدَثة وشبائه قنَّب اصطناعية. |
Así pues, pretenden involucrar artificialmente a países vecinos, entre ellos Rwanda, en un conflicto estrictamente zairense. | UN | وهكذا فإنها تحاول أن تورط بصورة اصطناعية بلدان مجاورة منها رواندا في نزاع زائيري اﻷطراف لاغير. |
UU. La superficie necesaria para establecer un bosque sintético o una planta específica que capturen la misma cantidad de CO2 es 500 veces más pequeña. | TED | إن مساحة الأرض اللازمة لغابة اصطناعية أو مصنع لجمع الهواء بشكل مباشر لجمع نفس الكمية هي أصغر 500 مرّة. |
No obstante, en el artículo 5 del Convenio de Estocolmo se establece claramente que se tomarán medidas en relación con las sustancias químicas incluidas en el anexo C para reducir o eliminar la liberación originada en la producción no intencional que provenga de fuentes antropogénicas. | UN | بيد أنه يذكر بوضوح في المادة 5 من اتفاقية استكهولم أنه سيتم اتخاذ تدابير بشأن المواد الكيميائية المدرجة في المرفق جيم من أجل تقليل أو إلغاء الانبعاثات من الإنتاج غير العمدي من قبل مصادر اصطناعية. |
No es nada más que una barba postiza, dentadura postiza... todo él falso. | Open Subtitles | انه لا شيء سوى لحية زائفة و أسنان اصطناعية مزيف في كل شيء |
Garth va a autografiar Consoladores. | Open Subtitles | غارث هو توقيعه ستعمل بعض قضبان اصطناعية. |
Cuando existan instalaciones artificiales de recarga o descarga, dichas instalaciones quedarán también abarcadas por el presente artículo. | UN | وفي المواقع التي توجد فيها مرافق اصطناعية للتغذية أو التصريف، تكون تلك المرافق مشمولة أيضا بهذه المادة. |
Ninguno de los centros de colocación de prótesis dispone de talleres para fabricar aparatos ortopédicos. | UN | ولا يتوفر أي من مراكز التزويد بأعضاء اصطناعية على ورشات لصناعة أجهزة تقويم العظام. |
Así que voy a contarles uno de los proyectos en que hemos estado trabajando, la Rodilla de ReMovimiento, una rodilla protésica para amputados transfemorales. | TED | لذا سأخبركم عن أحد المشاريع التي نعمل عليها ركبة إعادة الحركة، وهي ركبة اصطناعية مصممة لمبتوري الأطراف |