"اضافة" - Traduction Arabe en Espagnol

    • Adición
        
    • añadir
        
    • Además
        
    • agregar
        
    • añada
        
    • añadiera
        
    • añadirse
        
    • agregara
        
    • añadido
        
    • suplemento
        
    • insertar
        
    • adicionales
        
    • insertara
        
    • añadieran
        
    • añádanse
        
    Además, en una Adición al presente documento figuran extractos de las declaraciones en el idioma en que se presentaron. UN وبالاضافة الى ذلك، ترد مقتطفات من البيانات في اضافة لهذه الوثيقة وذلك باللغة التي قدمت بها.
    POSIBLE Adición A LA LEY MODELO DE LA CNUDMI SOBRE COMERCIO ELECTRÓNICO: UN اضافة ممكنة الى قانون اﻷونستيرال النموذجي بشأن التجارة الالكترونية :
    Quizás alguien de mi experiencia sería una valiosa Adición a su... equipo. Open Subtitles لكن حد فى خبرتى ممكن يكون اضافة ذات قيمة لفريقك
    Pero si quieren añadir algo a eso, llamen a mi padre, que por casualidad es abogado, y les demandaremos por violar mis derechos civiles. Open Subtitles ولكنك تعلم انا اقصد اذا اردتم اضافة المزيد من ذلك فقط اتصلوا بأبي المحامي اذن سأقاضيك لأنك انتهكت حقوقي المدنيه
    No, hablo de agregar un poco de movimiento para resaltar el drama. Open Subtitles لا ، أنا أتكلم عن اضافة بعض التأثيرات لتحسين المظهر
    La asignación se aprobó como Adición al presupuesto estatal para 1992. UN وقد ووفق على الاعتماد بوصفه اضافة إلى ميزانية الحكومة لعام ١٩٩٢.
    Todas las respuestas adicionales que se reciban se reproducirán en una Adición al presente documento. UN وسترد أي ردود اضافية في اضافة لهذه الوثيقة.
    Se considerará que una propuesta es una enmienda a otra propuesta si solamente entraña una Adición o supresión o una modificación de parte de esa propuesta. UN يعتبر المقترح تعديلا لمقترح آخر اذا كان لايشكل إلا اضافة الى ذلك المقترح أو حذفا أو تنقيحا لجزء منه.
    Se considerará que una propuesta es una enmienda a otra propuesta si solamente entraña una Adición o supresión o una modificación de parte de esa propuesta. UN يعتبر المقترح تعديلا لمقترح آخر اذا كان لايشكل إلا اضافة الى ذلك المقترح أو حذفا أو تنقيحا لجزء منه.
    Las consecuencias financieras de esas necesidades adicionales se consignarán en una Adición al presente informe. UN وسوف أبين اﻵثار المالية لهذه الاحتياجات الاضافية في اضافة لهذا التقرير.
    Las estimaciones de gastos para la prórroga del mandato de la UNAVEM II se presentarán en una Adición al presente informe. UN وستعرض تقديرات تكاليف تمديد ولاية بعثة اﻷمم المتحدة الثانية للتحقق في أنغولا في اضافة لهذا التقرير.
    Las respuestas que se reciban después de la presentación del informe se incluirán en una Adición al mismo. UN وستقدم الردود التي ترد بعد تقديم هذا التقرير في اضافة لهذا التقرير.
    He pensado que era bonito añadir un toque de color a la cocina. Open Subtitles لقد كنت افكر انه سيكون من الرائع اضافة لوّن الى المطبخ
    Si reabres esto, vamos a añadir el delito de homicidio sin premeditación al cargo original. Open Subtitles لو اعدت فتح القضيه, سنتهمها بالقتل غير العمد بواسطة سيارة اضافة للتهمة الاصليه
    Mamá, no podemos añadir otro loco plan... a nuestro loco plan, porque sería de locos. Open Subtitles أمي, لا نستطيع اضافة مخطط جنوني اخر الى مخططنا الجنوني الحالي هذا جنون
    En este sentido, los delegados destacaron que, Además de controlar los armamentos, debería brindarse atención a la reducción de las fuerzas armadas. UN وشدد المندوبون في هذا الصدد على ضرورة إيلاء الاهتمام لمسألة تقليص القوات المسلحة، وذلك اضافة إلى الحد من اﻷسلحة.
    De conformidad con el citado artículo 12 de la ley, se deben agregar todas las demás que, en concepto del poder ejecutivo, sean peligrosas para la salud y las buenas costumbres. UN وبمقتضى المادة ٢١ من القانون، يتعين اضافة كافة المهن التي تعتبرها السلطات التنفيذية خطرة على الصحة واﻷخلاق.
    El orador pide que se añada a Tahití, junto con Nueva Caledonia, a la lista de territorios no autónomos. UN وطلب اضافة تاهيتي الى قائمة اﻷقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي اضافة الى كاليدونيا الجديدة.
    57. El observador de Polonia propuso que se añadiera una nueva frase que decía así: UN ٧٥- واقترح المراقب عن بولندا اضافة جملة جديدة نصها كما يلي:
    Por consiguiente, podría añadirse la frase siguiente al final del artículo 8, relativo al proceder del firmante: UN وينبغي، بالتالي، اضافة الجملة التالية في آخر الفقرة 8 التي تتناول سلوك الموقّع:
    Una delegación pidió que se agregara a las esferas de interés del PNUD el tema de la seguridad alimentaria sostenible. UN وطلب أحد الوفود اضافة اﻷمن الغذائي المستدام الى مجالات اهتمام برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي.
    Se habían añadido habitaciones adicionales de manera que se fundían con la estructura original y nadie notaría nunca ninguna diferencia. Open Subtitles كان قد تم اضافة غرف أخرى، ولكن بطريقة متماشية كلياً مع البناء الأصلي، لما استطاع المرء اكتشاف أي فارق.
    Proyecto de suplemento de la Guía Legislativa de la CNUDMI sobre Proyectos de Infraestructura con Financiación Privada UN مشروع اضافة لدليل الأونسيترال التشريعي بشأن مشاريع البنية التحتية الممولة من القطاع الخاص
    A fin de evitar esta situación, cabría insertar al final del párrafo 1 del artículo 20 las palabras " como si la cesión no hubiera tenido lugar " . UN وتلافيا لذلك يمكن اضافة عبارة : " كما لو لم تكن الاحالة أجريت مطلقا " في آخر الفقرة 1 من المادة 20.
    Habiendo terminado las consultas adicionales necesarias, propongo que se agregue la India a la lista de esos países. UN وبعد انجاز المشاورات الاضافية اللازمة، فإنني اقترح اضافة الهند الى قائمة البلدان المساهمة في البعثة.
    , En el segundo período de sesiones del Comité Especial, una delegación propuso que se sustituyera la conjunción “o” por una coma después de la palabra “engaño” y se insertara la frase “o servidumbre por deudas” entre las palabras “coacción” y “o”. UN ،في الدورة الثانية للجنة المخصصة ، اقترح أحد الوفود اضافة عبارة " أو الاسترقاق بالديون " بين كلمتي " القسر " و " أو " .
    24. La Reunión convino en que se añadieran dos nuevas subsecciones a la sección III del informe. UN 24- واتفق الاجتماع على وجوب اضافة قسمين فرعيين في اطار الفرع الثالث من التقرير.
    6. añádanse las palabras “en el marco de la delincuencia organizada transnacional” después de las palabras “grupo delictivo organizado”. UN ٦ - اضافة عبارة " في اطار جريمة منظمة عبر وطنية " الى نهاية نص هذه الفقرة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus