Me duele mucho. Pero el dolor es bueno. Entonces no hay daño en los nervios. | Open Subtitles | انها تؤلمني كثيرا , لكن الأم شيء جيد يعني لا توجد اضرار بالعصب |
O estoy en "El Eco", o he sufrido... daño cerebral grave durante el salto. | Open Subtitles | اما انا في الصدي أو فى المستدامة اضرار دماغيه خطيره اثناء القفزة |
Cuando se ocasiona un daño la indemnización ha de ser pronta y suficiente. | UN | وعندما تحدث اضرار يجب أن يكون التعويض سريعا وكافيا. |
Para cuando la nube haya alcanzado los 80 metros, habrá daños irreparables en los pulmones y el hígado, quemaduras de tercer grado, ceguera. | Open Subtitles | وعندما تتوسع سحابة الغاز الى 80 متر ستكون هنالك اضرار في الكبد والطحال لايمكنُ علاجها حروق من الدرجة الثالثة, العمى |
En el ataque perpetrado contra la ciudad de Buzim, un niño resultó muerto y numerosos civiles heridos, en tanto la ciudad sufrió serios daños materiales. | UN | وفي هذا الهجوم على بوزيم، قتل طفل وأصيب العديدون من المدنيين، فيما لحق بالمدينة نفسها اضرار مادية جسيمة. |
esos daños colaterales de los que el ejército casi nunca habla. | TED | يكون هناك اضرار تبعية لا يحب العسكر الحديث عنها |
Ves,asi es cómo alguien que no está profundamente dañado acepta un cumplido. | Open Subtitles | رأيتي ، كيف لشخص ليس عنده اضرار بالغه يتقبل مجاملة. |
Informe de bajas: uno de nuestros cazas ligeramente herido, ningún daño en los barcos y nadie muerto. | Open Subtitles | تقرير بالخسائر , سيدى: واحده من مقاتلاتنا اصيبت باصابه طفيفه لا يوجد اضرار بالسفن , لا يوجد خسائر |
El poderoso adulto puede hacerle mucho daño con sus largos colmillos. | Open Subtitles | و لكن البالغين يمكنهم ان يتسببوا في اضرار بالغة للدب بسبب أنيابها الكبيرة |
El daño del casco es mínimo. Probablemente perdieron su motor principal. | Open Subtitles | اضرار جسم السفينة فى الحد الادني من المحتمل أنهم فقدوا المحرك الرئيسي. |
Tú eres la imagen de la marca, y tu ausencia puede causar un daño irreparable. | Open Subtitles | انتي وجه الماركة, وغيابك قد يسبب اضرار لا يمكن اصلاحها |
Causó un gran daño en nuestros droides y escapó, señor. | Open Subtitles | لقد احدثت اضرار بالغة بآليونا وقد هربت سيدى |
Esperamos derrotar la enfermedad antes de que ésta y la droga provoquen un daño irreversible. | Open Subtitles | اذن , انت تتم مهاجمتك على مرحلتين ونأمل ان ينهزم المرض قبل ان يحدث الدواء اضرار لا يمكننا ان نعالجها |
Causa demasiado daño en los tejidos, pero normalmente no mata. | Open Subtitles | الكثير من اضرار للانسجه الناعمه ولكن لايقتل العاده |
La lucha es violenta Y las fuerzas de Vichy sufren mucho daño. | Open Subtitles | كان القتال عنيفا وعانت قوات فيشى من اضرار كبيره |
A veces los daños colaterales humanos son el costo de la libertad. | Open Subtitles | احيانا بعض اضرار البشرية تكون ثمن للحرية |
No hay daños físicos a la propiedad. | Open Subtitles | لم تكن هناك اضرار على الممتلكات |
Ha habido una rotura de cañería en su piso que causó algunos daños en el apartamento de al lado. | Open Subtitles | يوجد كسر فى ماسوره فى شقته والذى سبب اضرار للمبانى المجاوره |
Aunque su condición es estable... aún puede sufrir graves daños en sus órganos internos. | Open Subtitles | اثناء استقرار حالتك, قد عانيت من اضرار متعددة فى اعضائك الداخلية. |
No hay bajas humanas, no hay daños colaterales solo 1 millón de robots peleándose como mierdas unos con otros. | Open Subtitles | لو يوجد ضحايا بشرية لا يوجد اضرار مباشرة فقط بليون الي يقتلون بعضهم |
Mire esto. Dice 'dañado'. ¿Lo ve? | Open Subtitles | انظر الى هذا ، مكتوب عليه انه به اضرار ، هل ترى هذا |
4. Exhorta asimismo a la Potencia administradora que vele por que la reestructuración prevista de las escuelas públicas no perjudique a los sectores de la población más desfavorecidos económicamente; | UN | ٤ - تطلب أيضا من الدولة القائمة باﻹدارة أن تضمن عدم اضرار إعادة التشكيل المزمع لنظام المدارس العامة بقطاعات السكان المحرومة اقتصاديا؛ |