El Comité tomó nota del incremento del volumen de trabajo y las responsabilidades de la Sección de Organizaciones No Gubernamentales, que le impedía realizar sus actividades con eficiencia, eficacia y rapidez, y acogió con beneplácito la propuesta de fortalecer esa actividad asignándole recursos adecuados en el proyecto de presupuesto por programas. | UN | ١٨٢ - ولاحظت اللجنة تزايد عبء عمل ومسؤوليات قسم المنظمات غير الحكومية، اﻷمر الذي حال دون اضطلاعه بأنشطته بكفاءة وفعالية وسرعة، ورحبت بالاقتراح الداعي إلى تعزيز هذا النشاط عن طريق تخصيص موارد كافية في الميزانية البرنامجية المقترحة. |
El Estado parte debe considerar la posibilidad de proporcionar a la Oficina del Ombudsman los recursos financieros y humanos adicionales que requiera, a la luz de sus nuevas funciones como mecanismo nacional de prevención, a fin de garantizar el cumplimiento de sus actividades actuales y permitirle realizar sus nuevas funciones eficazmente. | UN | ينبغي للدولة الطرف أن تنظر في تخصيص ما يلزم من الموارد المالية والبشرية الإضافية لمكتب أمين المظالم بالنظر إلى الدور الجديد الذي يضطلع به كآلية وطنية وقائية، لضمان اضطلاعه بأنشطته الحالية وتمكينه من أداء مهامه الجديدة بفعالية. |
El Comité tomó nota del incremento del volumen de trabajo y las responsabilidades de la Sección de Organizaciones No Gubernamentales, que le impedía realizar sus actividades con eficiencia, eficacia y rapidez, y acogió con beneplácito la propuesta de fortalecer esa actividad asignándole recursos adecuados en el proyecto de presupuesto por programas. | UN | ١٨٢ - ولاحظت اللجنة تزايد عبء عمل ومسؤوليات قسم المنظمات غير الحكومية، اﻷمر الذي حال دون اضطلاعه بأنشطته بكفاءة وفعالية وسرعة، ورحبت بالاقتراح الداعي إلى تعزيز هذا النشاط عن طريق تخصيص موارد كافية في الميزانية البرنامجية المقترحة. |
12. Pide asimismo al Director Ejecutivo que vele por que el Programa de las Naciones Unidas para el Medio Ambiente, al realizar sus actividades relacionadas con los aspectos ambientales del agua, tenga en cuenta la labor llevada a cabo por otros organismos de las Naciones Unidas y organizaciones internacionales, así como por los gobiernos nacionales para evitar la repetición; | UN | 12 - يطلب أيضاً إلى المدير التنفيذي أن يكفل مراعاة برنامج الأمم المتحدة للبيئة، عند اضطلاعه بأنشطته المتصلة بالجوانب البيئية للمياه، للعمل الذي تقوم به وكالات الأمم المتحدة والمنظمات الدولية الأخرى وكذلك الحكومات الوطنية، من أجل تجنب الازدواجية؛ |
12. Pide asimismo al Director Ejecutivo que vele por que el Programa de las Naciones Unidas para el Medio Ambiente, al realizar sus actividades relacionadas con los aspectos ambientales del agua, tenga en cuenta la labor llevada a cabo por otros organismos de las Naciones Unidas y organizaciones internacionales, así como por los gobiernos nacionales para evitar la repetición; | UN | 12 - يطلب أيضاً إلى المدير التنفيذي أن يكفل مراعاة برنامج الأمم المتحدة للبيئة، عند اضطلاعه بأنشطته المتصلة بالجوانب البيئية للمياه، للعمل الذي تقوم به وكالات الأمم المتحدة والمنظمات الدولية الأخرى وكذلك الحكومات الوطنية، من أجل تجنب الازدواجية؛ |
El Estado parte debe considerar la posibilidad de proporcionar a la Oficina del Ombudsman los recursos financieros y humanos adicionales que requiera, a la luz de sus nuevas funciones como mecanismo nacional de prevención, a fin de garantizar el cumplimiento de sus actividades actuales y permitirle realizar sus nuevas funciones eficazmente. | UN | ينبغي للدولة الطرف أن تنظر في تخصيص ما يلزم من الموارد المالية والبشرية الإضافية لمكتب أمين المظالم بالنظر إلى الدور الجديد الذي يضطلع به كآلية وطنية وقائية، لضمان اضطلاعه بأنشطته الحالية وتمكينه من أداء مهامه الجديدة بفعالية. |