"اضطلعت الأمم المتحدة" - Traduction Arabe en Espagnol

    • las Naciones Unidas han
        
    • las Naciones Unidas llevaron
        
    • las Naciones Unidas asumieron
        
    • las Naciones Unidas enviaron
        
    las Naciones Unidas han cumplido un mandato verdaderamente histórico en Timor Oriental. UN وقد اضطلعت الأمم المتحدة بمهمة تاريخية حقا في تيمور الشرقية.
    las Naciones Unidas han puesto empeño en la tarea de promover el espíritu olímpico. UN وقد اضطلعت الأمم المتحدة بحجم هائل من العمل لتعزيز روح الألعاب الأولمبية.
    las Naciones Unidas han emprendido numerosas iniciativas encaminadas a mejorar la gestión de la seguridad del personal. UN وقد اضطلعت الأمم المتحدة بالعديد من الجهود لتعزيز إدارة أمن الموظفين.
    Del 4 al 11 de junio, las Naciones Unidas llevaron a cabo una misión de evaluación sobre el terreno y celebraron reuniones técnicas en Kuwait y el Iraq con delegaciones designadas por sus respectivos Gobiernos. UN وفي الفترة من 4 إلى 11 حزيران/يونيه، اضطلعت الأمم المتحدة ببعثة للتقييم الميداني، وعقدت اجتماعات فنية في الكويت والعراق مع الوفدين المعينين من حكومتيهما.
    Por ello, las Naciones Unidas asumieron, como les correspondía, la misión de proteger y promover la dignidad humana y los derechos inalienables de todos los pueblos del mundo. UN لذلك اضطلعت الأمم المتحدة وبحق بمهمة حماية وتعزيز قضية كرامة الإنسان وحقوق جميع شعوب العالم غير القابلة للتصرف.
    En 1994, las Naciones Unidas enviaron una misión de evaluación para determinar la envergadura del problema y ver si era necesario, procedente y posible prestar asistencia internacional. UN وفي عام ١٩٩٤، اضطلعت اﻷمم المتحدة بمهمة تقييم، لتحديد نطاق المشكلة وما إذا كان توفير المساعدة الدولية ضروريا ومناسبا وممكنا.
    las Naciones Unidas han asumido estas tareas de manera admirable. UN وقد اضطلعت الأمم المتحدة بهذه المهام بشكل يدعو إلى الإعجاب.
    las Naciones Unidas han desempeñado un papel encomiable y destacado en la lucha en pro de los derechos del niño y en la protección de sus intereses en el mundo entero. UN وقد اضطلعت الأمم المتحدة بدور جدير بالثناء في الكفاح من أجل حقوق الأطفال على نطاق العالم وحماية مصالحهم.
    las Naciones Unidas han asumido esta tarea de forma admirable. UN ولقد اضطلعت الأمم المتحدة بهذه المهام على نحو يثير الإعجاب.
    las Naciones Unidas han asumido esta tarea de manera admirable. UN ولقد اضطلعت الأمم المتحدة بهذه المهمة بشكل يستحق الإعجاب.
    las Naciones Unidas han desempeñado una función directriz en el mantenimiento y la promoción de una cultura de paz, al aprobar instrumentos, declaraciones y planes de acción internacionales. UN وقد اضطلعت الأمم المتحدة بدور قيادي في الحفاظ على ثقافة السلام وتعزيزها، من خلال اعتماد صكوك وإعلانات وخطط عمل دولية.
    las Naciones Unidas han desempeñado una tarea creíble y notable en el cumplimento de su mandato en circunstancias difíciles. UN وقد اضطلعت الأمم المتحدة بعمل يتسم بالمصداقية ويثير الإعجاب في إنجاز ولايتها في ظروف صعبة.
    las Naciones Unidas han llevado a cabo algunas iniciativas importantes para apoyar la participación de la mujer como la de la zona septentrional de Uganda. UN وقد اضطلعت الأمم المتحدة ببعض المبادرات الهامة، كما هو الحال في شمال أوغندا، من أجل دعم مشاركة المرأة.
    Hasta la fecha, las Naciones Unidas han prestado un apoyo muy importante a las iniciativas nacionales destinadas a reformar el sector de la seguridad. UN وقد اضطلعت الأمم المتحدة حتى اليوم بدور مهم في دعم الجهود الوطنية المبذولة من أجل إصلاح قطاع الأمن.
    las Naciones Unidas han desempeñado un papel importante en la prestación de asistencia humanitaria rápida. UN ولقد اضطلعت الأمم المتحدة بدور قيم في توفير المساعدة الإنسانية السريعة.
    Durante los últimos años las Naciones Unidas han desempeñado un papel crucial al poner fin a conflictos y promover procesos de paz en diversas regiones. UN اضطلعت الأمم المتحدة أثناء السنوات القليلة الماضية بدور حاسم في إنهاء الصراعات والنهوض بعمليات السلام في شتى المناطق.
    Durante el período que se examina, las Naciones Unidas llevaron a cabo actividades de promoción de manera sistemática para poner fin a las violaciones graves contra los niños y prevenirlas. UN 57 - طيلة الفترة المشمولة بهذا التقرير، اضطلعت الأمم المتحدة على نحو منتظم بمبادرات في مجال الدعوة ترمي إلى إنهاء ومنع ارتكاب أي انتهاكات جسيمة ضد الأطفال.
    Durante el período de que se informa, las Naciones Unidas llevaron a cabo actividades de promoción de manera sistemática con las partes en el conflicto para poner fin a las violaciones graves contra los niños y para prevenirlas. UN 69 - طيلة الفترة المشمولة بهذا التقرير، اضطلعت الأمم المتحدة على نحو منتظم بمبادرات في مجال الدعوة مع أطراف النـزاع ترمي إلى إنهاء ومنع ارتكاب الانتهاكات الجسيمة ضد الأطفال.
    La cooperación fue particularmente intensa en África, donde en numerosas ocasiones las Naciones Unidas asumieron una función de apoyo en las actividades de establecimiento de la paz y las acciones preventivas lideradas por la Unión Africana y por organizaciones subregionales de África como la CEDEAO y la IGAD. UN 60 - وكان التعاون قويا بدرجة خاصة في أفريقيا، حيث اضطلعت الأمم المتحدة في حالات كثيرة بدور داعم لعملية صنع السلام والاجراءات الوقائية المضطلع بهما من جانب الاتحاد الأفريقي والمنظمات دون الإقليمية الأفريقية مثل الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا والهيئة الحكومية الدولية المعنية بالتنمية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus