- en absoluto. Recibí su mensaje. Fue todo bien en las Bermudas? | Open Subtitles | اطلاقا ، تلقيت رسالتك ، الامور سارت جيدا فى برمودا؟ |
Si ese testimonio es falso, entonces mi cliente no merece en absoluto estar en prisión, abandonada en el corredor de la muerte. | Open Subtitles | الان، لو كانت تلك الشهادة مزيفة فموكلتى لا تستحق ان تكون فى السجن اطلاقا ناهيك عن الحكم عليها بالاعدام |
Más bien no creo que la buscara para nada. Fue ella quien lo buscó. | Open Subtitles | انا افترض انه لم يسعى وراءها اطلاقا العكس غالبا هو الذى حدث |
Bueno, supongo que el plan salió bien... considerando que Pike voló el barco lo cual no tuve en cuenta para nada. | Open Subtitles | أعتقد أن الخطة سارت على ما يرام نظرا لأن بايك فجر المركب وهو ما لم أحسب حسابه اطلاقا |
nunca deberían perder de vista que el establecimiento de redes humanas es el objetivo básico. | UN | ولا يجوز لهم أن يغفلوا اطلاقا عن أن الاتصال البشري هو الهدف اﻷساسي. |
No hay absolutamente ninguna información útil en lo que acaba de decirme. | Open Subtitles | ليس هناك اطلاقا اية معلومات مفيده فيما قلته ليه الان. |
Estamos convencidos de que a nadie le interesa provocar tal reacción, que no contribuiría en absoluto a reforzar la seguridad internacional. | UN | ونحن مقتنعون أنه ليس من مصلحة أحد إثارة رد الفعل هذا. إذ أنه لن يسهم اطلاقا في تعزيز اﻷمن الدولي. |
Pero esto no significaba en absoluto que el ACNUR no pudiese ocuparse de las salidas voluntarias de los demás campamentos. | UN | ولكن ذلك لم يكن يعني اطلاقا أن عمليات العودة الطوعية في المخيمات اﻷخرى لم يكن من الممكن أن تتولاها مفوضية اللاجئين. |
Pero esto no significaba en absoluto que el ACNUR no pudiese ocuparse de las salidas voluntarias de los demás campamentos. | UN | ولكن ذلك لم يكن يعني اطلاقا أن عمليات العودة الطوعية في المخيمات اﻷخرى لم يكن من الممكن أن تتولاها مفوضية اللاجئين. |
El Comité desea asegurar a las autoridades argelinas que no subestima en absoluto la magnitud y el horror del fenómeno terrorista. | UN | وتصر اللجنة على طمأنة السلطات الجزائرية أنها لا تقلل اطلاقا من جسامة وبشاعة ظاهرة الارهاب. |
No quería jugar como los otros bebés y, de hecho, no parecía muy interesado en mí en absoluto. | TED | لم يرد اللعب مثل باقي الاطفال. وحقيقة لم يبدو مهتم بي اطلاقا. |
No podéis... bueno, no lo podéis ver en absoluto... pero la segunda línea es la que realmente vale la pena, | TED | لا تستطيعون -- لا تستطيعون رؤيتها اطلاقا -- لكن السطر الثاني كان له الأثر الحاسم, بطريقة ما. |
para nada, pero acabo de volver de la morgue. | Open Subtitles | لا,اطلاقا, ولكنى قد عُدت للتو من مشرحة المدينة |
Tenía esta imagen en mi cabeza de cómo serían las cosas, y no es así para nada. | Open Subtitles | لما كان سيكون عليه الأمر وهو ليس كذلك اطلاقا |
No encaja para nada con nuestro perfil. | Open Subtitles | انه لا يتناسب مع التحليل اطلاقا |
Y de la seguridad de los palestinos casi no se habla nunca. | Open Subtitles | في حين أن أمن الفلسطينيين لا يتم ذكره اطلاقا تقريبا |
nunca antes sufrió este tipo de disociación con la realidad nunca se volvió violento. | Open Subtitles | هو لم يخرج عن الواقع اطلاقا بهذا الشكل، لم يكن عنيف مطلقا |
Si quieres un historial preciso del paciente, nunca hables con el paciente. | Open Subtitles | ان اردت تاريخ مرضيا دقيقا لا تتحدث مع المريض اطلاقا |
Nada. Ni rastro. absolutamente nada. | Open Subtitles | لا شىء و لا حتى تلميح لا شىء اطلاقا |
Para evitar ser mal entendido... debo dejar claro que el divorcio... está absolutamente fuera de cuestión. | Open Subtitles | ولكن لكي نتجنب ..أي سوء تفاهم آخر ...فيجب أن أوضح أن الطلاق مسألة لايمكن مناقشتها اطلاقا |
Dentro de una semana... esta boda podrá convertirse en nada. | Open Subtitles | بعد اسبوع الزواج سيتحول الى شيء لم يحدث اطلاقا |