"اعادة التنظيم" - Traduction Arabe en Espagnol

    • de reorganización
        
    • la reorganización
        
    • de una reorganización
        
    • reestructuración
        
    • una reorganización que
        
    También se expresó la opinión de que quizá pudiera abordarse mejor la cuestión de las prácticas abusivas en la parte del proyecto de guía dedicada a los planes de reorganización. UN كما أبدي رأي مفاده أن مسألة الأساليب التكتيكية المتعسفة ربما يمكن تناولها على شكل أحسن في الجزء من مشروع الدليل الذي يتناول خطط اعادة التنظيم.
    Por lo demás, la descripción de estos procesos servía para presentar los procesos de reorganización agilizados descritos en el capítulo V de la segunda parte. UN كما ان وصف تلك العمليات يمثل مدخلا إلى عمليات اعادة التنظيم المعجَّلة، المعروضة في الفصل الخامس من الجزء الثاني.
    Conviene definir también en términos generales un proceso de reorganización que abarque la gama de posibilidades que ofrecen las leyes vigentes en materia de insolvencia. UN وينبغي تحديد اجراءات اعادة التنظيم بشكل واسع بحيث تشمل طائفة من الترتيبات المدرجة حاليا في قوانين الإعسار القائمة.
    Cuando procede, se indican los cambios de nomenclatura y los ajustes resultantes de la reorganización temática. UN كما يرد وصف للتغييرات في التسميات والتعديلات الناتجة عن اعادة التنظيم المواضيعية حيث ينطبق ذلك.
    El párrafo 34 menciona algunos elementos fundamentales de un proceso de reorganización. UN وتحدد الفقرة 34 بعض العناصر الرئيسية لاجراءات اعادة التنظيم.
    Permitir que una cláusula de rescisión surta efecto puede dar por resultado que un contrato esencial escape a la aplicación de un procedimiento de insolvencia, especialmente en los casos de reorganización. UN والسماح بتفعيل حكم الانهاء قد يؤدي الى أن تصبح عقود مهمة غير متاحة لاجراءات الإعسار، خاصة في حالة اعادة التنظيم.
    Algunas normas legislativas sobre la insolvencia requieren que el tribunal examine si el plan de reorganización es viable desde el punto de vista económico. UN وتشترط بعض قوانين الإعسار أن تنظر المحكمة فيما اذا كانت خطة اعادة التنظيم مجدية اقتصاديا.
    El grado de dificultades financieras en ese caso será inferior que el requerido para un procedimiento plenario de reorganización. UN ودرجة العسر المالي في تلك الحالة ستكون أقل من تلك المطلوبة لاجراءات اعادة التنظيم الكاملة.
    La protección concedida a los acreedores discrepantes debe ser prácticamente la misma que en un procedimiento plenario de reorganización. UN وينبغي توفير نفس الحماية تقريبا للدائنين المعارضين كما في اجراءات اعادة التنظيم الكاملة.
    Las cuestiones adicionales que se tratan en el contexto de los procedimientos agilizados incluyen el posible fracaso del plan de reorganización y los derechos de los acreedores en ese caso. UN ومن المسائل الأخرى المشمولة في اطار الاجراءات المعجلة احتمال اخفاق خطة اعادة التنظيم وحقوق الدائنين في تلك الحالة.
    La continuidad en la prestación del servicio puede lograrse mediante un marco jurídico que permita el rescate de empresas económicamente viables pero que tropiecen con dificultades financieras con procedimientos de reorganización y otros análogos. UN ويمكن تحقيق الاستمرارية في تقديم الخدمات بواسطة اطار قانوني ، مثل اعادة التنظيم وما يشابهها من الاجراءات ، يتيح انقاذ المشاريع ذات الجدوى الاقتصادية التي تواجه صعوبات مالية .
    Otro ejemplo de un posible conflicto de intereses era cuando una ley impedía que un representante de la insolvencia que había sido nombrado en un procedimiento de reorganización fuera nombrado o siguiera en funciones si la reorganización se convierte en liquidación. UN وقدم مثال آخر لتضارب مصالح ممكن، وهو حالة وجود قانون يحظر على ممثل الاعسار الذي يعين في اجراءات اعادة تنظيم أن يُعيَّن أو يواصل العمل في حالة تحويل اجراءات اعادة التنظيم الى تصفية.
    Se propuso, pues, sustituir el texto actual por otro de carácter general que dijera que las disposiciones relativas a los planes de reorganización tenían por finalidad facilitar la preparación de propuestas, y la presentación y aprobación de un plan de reorganización. UN ولذا، اقترح أن يستعاض عن الحكم ببيان عام مفاده أن الأحكام المتعلقة بخطة اعادة التنظيم ترمي إلى تيسير اقتراح خطة اعادة التنظيم واعدادها والموافقة عليها.
    En tal situación, es posible mantener los resultados positivos del proceso de reestructuración extrajudicial si se agiliza el procedimiento de reorganización. UN ويمكن المحافظة على فوائد اجراء اعادة الهيكلة خارج المحكمة إذا كان من الممكن تعجيل اجراءات اعادة التنظيم في مثل هذه الحالة.
    Así pues, es importante que el tribunal aproveche toda negociación y toda labor realizada antes de la apertura del procedimiento de reorganización con arreglo al régimen de la insolvencia, y que éste permita al tribunal agilizar los procedimientos de reorganización. UN ولذا، من المهم أن تستفيد المحكمة من المفاوضات والأعمال التي تمت قبل بدء اجراءات اعادة التنظيم بموجب قانون الإعسار، وأن يتيح قانون الإعسار للمحكمة تعجيل اجراءات اعادة التنظيم.
    Los requisitos procesales de los procedimientos agilizados de reorganización deben contener en lo sustancial las mismas salvaguardias y garantías que se prevén para los procedimientos plenarios de reorganización. UN فالمتطلبات الاجرائية لاجراءات اعادة التنظيم المعجّلة يجب أن تحتوي أساسا على نفس الضمانات والحمايات التي توفرها اجراءات اعادة التنظيم الكاملة.
    Cuando un procedimiento de reorganización se transformara en liquidación, se apoyó la idea de amparar los pagos efectuados en el marco del plan de reorganización para que no fueran impugnados en la subsiguiente liquidación. UN وحيث يتعلق الأمر بتحويل اجراءات اعادة التنظيم إلى اجراءات تصفية، أعرب عن التأييد لحماية المدفوعات التي تتم عملا بالخطة من الابطال في اجراءات التصفية اللاحقة.
    Se señaló la importancia de la paralización para mantener el status quo y dar tiempo para que se tome lo antes posible una decisión sobre la reorganización o la liquidación. UN وأشير الى الأهمية التي يكتسيها الوقف للحفاظ على الحالة الراهنة للأمور واتاحة الوقت لاتخاذ قرار بشأن اعادة التنظيم أو التصفية في أقرب وقت ممكن.
    Propone también que la posibilidad de que un procedimiento unitario de insolvencia se plasme en una liquidación o en una reorganización - según se describe en el párrafo 58 y en el texto que ha adoptado recientemente su Gobierno- debe especificarse también en el párrafo 2, que actualmente se refiere a la liquidación y a la reorganización como procedimientos alternativos. UN وسيفضل وفده ترتيبا منهجيا لنطاق المصالح، ويقترح أيضا التعبير عن امكانية اتباع اجراء إعسار موحد يؤدي اما الى التصفية واما الى اعادة التنظيم على النحو المذكور في الفقرة 58، وهو ما اعتمدته حكومة أسبانيا مؤخرا، ويُدرج في الفقرة 2 التي تشير حاليا الى اجراء التصفية واجراء اعادة التنظيم بوصفهما بديلين.
    Se sugirió también que en el párrafo 54 se trataran situaciones como la de si una empresa en liquidación podía venderse como negocio en marcha o la de una reorganización que entrañara la venta de los bienes del deudor o la transferencia de la empresa a otra entidad. UN واقترح أيضا أن تتناول الفقرة 54 الحالة التي يمكن فيها بيع منشأة تجارية بصفتها منشأة جارية في التصفية أو عندما تنطوي اعادة التنظيم على بيع موجودات المدين أو نقل المنشأة التجارية إلى كيان آخر.
    En particular, la ayuda habría que concederla para fomentar una reestructuración que responda a los cambios de la competitividad que traerá consigo el proceso a más largo plazo de liberalización desencadenado por la Ronda Uruguay. UN وستحتاج المساعدة، بشكل خاص، إلى تعزيز نوع من اعادة التنظيم يتمشى مع التحولات في المراكز التنافسية التي ستنتج عن عملية التحرير اﻷطول أجلا التي استهلتها جولة أوروغواي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus